Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Antoine Volodine.
Showing 1-14 of 14
“Strangeness is the form taken by beauty when beauty has no hope.”
― Minor Angels
― Minor Angels
“Erbe che si parano contro i polpacci, le ginocchia, le cosce. Erbe che si spezzano raramente, a eccezione della bella dama, della regrinella, della mortaccina dal gran ciuffo, della godifoglia. Erbe aspre, elastiche, violente. Erbe che si ritraggono al minimo contatto, come la spingistorta, la sterpafina, la majdahara, la soffisplendida, la barbafeccia pellegrina, la madre dei lebbrosi. Erbe che il piede non riesce a schiacciare mai, in nessun circostanza. Erbe che spandono odori forti e sgradevoli, come la sciacquorina, la biattola degli errabondi, e addirittura pestilenziali, come l'aldenga campanulata. Erbe raccolte in siepi ardue da scavalcare. Erbe che emanano il loro profumo quando è sera. Erbe dal succo acre. Erbe dal succo inebriante, come l'estasia luminosa o l'estasia divina. Verde scuro, verde smeraldo, verde giallastro, verde argento come l'atrabava del chincagliere, verde bronzo come l'atrabava del dirupo. Semi, verde opaco, verde brillante, spighe. Nessun fiore. Erbe che non evocano nulla, se non insulsaggine e assenza. Erbe delicate, senza nerbo.”
― Radiant Terminus
― Radiant Terminus
“Aveva costruito la propria esistenza su valori diversi dall'eroismo, e da quando era diventato presidente del kolchoz privilegiava la magia nera, le incursioni nel mondo dei sogni e negli universi paralleli, popolati da morti viventi, fanciulle meravigliose , animali e fiamme. L'eroismo e le vacche, là dentro, occupavano un posto molto limitato.”
― Terminus radieux
― Terminus radieux
“[…] vuol dire avere timore tanto dei rumori quanto del silenzio, vuol dire perdere la ragione e alla fine non riuscire più a comprendere né i rumori né il silenzio.”
― Radiant Terminus
― Radiant Terminus
“D'autre part la langue écrite, la langue littéraire, surchargée, pompeuse, pâteuse, prétentieuse, gorgée de digressions ineptes, absconse, évasive, allusive, ne réussissait qu'à lui transmettre un vilain bruit et de vilaines évidences très mal formulées (Black Village p. 123)”
―
―
“Va e vola, tanto sopra quanto sotto la terra, e a volte sfreccia così veloce da non essere né qui né lì.
[…]
Si ricopre di notte.
Ora è notte accecante, è immobile uragano, è teatro, è respiro, è cielo, ora è dodici cieli neri.
[…]
Ora è notte d'inchiostro, è teatro, è bufera di neve, ora è notte di pece, è millesima fetida categoria.”
― Radiant Terminus
[…]
Si ricopre di notte.
Ora è notte accecante, è immobile uragano, è teatro, è respiro, è cielo, ora è dodici cieli neri.
[…]
Ora è notte d'inchiostro, è teatro, è bufera di neve, ora è notte di pece, è millesima fetida categoria.”
― Radiant Terminus
“[…] Sostanzialmente, dirigeva e declamava il proprio sogno, come fanno i morti dopo essere deceduti, come cercando di fare i morti nella speranza che il loro ultimo viaggio cosciente conservi ancora un po' di carne, contenga ancora un po' di non-solitudine e di avventura. Come la maggior parte dei morti cerca invano di fare. Solo che lui, Soloviei, ci riusciva, era riuscito a costruirselo saldamente, il suo sogno, se non per l'eternità, almeno per sempre.”
― Radiant Terminus
― Radiant Terminus
“Il rumore di questo avanzare. Il suo violento frusciare. Un uomo avanza a passo forzato in mezzo a una vegetazione che non gli mostra alcuna benevolenza. Un uomo attraversa la steppa invece di dormire per sempre contro la terra. Un uomo rompe il silenzio dell'erba.”
― Radiant Terminus
― Radiant Terminus
“Tante pagine sublimi sono state date alle fiamme, mentre questi documenti schifosi stanno ancora qui nella mia biblioteca.”
― Lisbona ultima frontiera (Gare du Nord - Letteratura francese contemporanea)
― Lisbona ultima frontiera (Gare du Nord - Letteratura francese contemporanea)
“«Basta che io faccia scorrere i minuti al contrario, farò scorrere il tempo all'inverso del tempo, in senso inverso, distruggerò minuto per minuto l'immagine della tua morte sino a che la tua morte non indietreggerà e sino a che i tuoi nemici non finiranno stroncati a uno a uno, io li strazierò in senso inverso e loro taceranno, stroncati e muti.»”
― Radiant Terminus
― Radiant Terminus
“...il y a ce qui subsiste d’une usine dont le cœur atomique est en feu depuis trois cent soixante-deux ans.”
― Des anges mineurs: narrats
― Des anges mineurs: narrats
“Si des critiques avaient survécu, sans doute auraient-ils reproché à l'auteur quelque chose comme un pessimisme trop caricatural et un manque de foi dans les capacités de l'humanité à se régénérer après le malheur, mais, par chance pour la réception de la pièce, les journalistes et les juges littéraires avaient, comme toute le monde ou presque, été réduits en mottes charbonneuses (Black Village, page 74)”
―
―
“Les humains étaient à présent des particules raréfiées qui ne se heurtaient guère. Ils tâtonnaient sans conviction dans leur crépuscule, incapables de faire le tri entre leur propre malheur individuel et le naufrage de la collectivité, comme moi ne voyant plus la différence entre réel et imaginaire, confondant les maux dus aux séquelles de l’antique système capitaliste et les dérives causées par le non-fonctionnement du système non capitaliste.”
― Des anges mineurs: narrats
― Des anges mineurs: narrats
“Avrebbe avuto bisogno di tranquillità per assicurarsi che le poche immagini semicancellate che ancora li legavano si fissassero nel suo ricordo, non svanissero troppo in fretta. Avrebbe avuto bisogno di tempo e di assenza, di vuoto.”
― Radiant Terminus
― Radiant Terminus




