Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Karl May.
Showing 1-30 of 36
“I don’t care about losing people who don’t wanna be in my life anymore. I’ve lost people who meant the world to me and I’m still doing just fine.”
―
―
“Der Augenblick muß es ergeben."
"Wenn aber kein solcher Augenblick kommt?"
"So führe ich ihn herbei.”
― Der Löwe der Blutrache
"Wenn aber kein solcher Augenblick kommt?"
"So führe ich ihn herbei.”
― Der Löwe der Blutrache
“Unter der wehmütig herabhängenden Krempe eines Filzhutes, dessen Alter, Farbe udn Gestalt selbste dem schärfsten Denker einiges Kopfzerbrechen verursacht haben würden, blickte zwischen einem Wald von verworrenen, schwarzen Barthaaren eine Nase hervor, die von fast erschreckendem Ausmaß war und jeder beliebigen Sonnenuhr als Schattenwerfer hätte dienen können. Infolge dieses gewaltigen Bartwuchses waren außer dem so verschwenderisch ausgestatteten Riechwerkzeug von den übrigen Gesichtsteilen nur die zwei kleinen, klugen Äuglein zu bemerken, die mit einer außerordentlichen Beweglichkeit gebabt zu sein schienen und mit schalkhafter List auf mir ruhten.”
― Winnetou: Band 1
― Winnetou: Band 1
“Es gehört viel Demut und Selbstüberwindung dazu, die Größe seines Geistes so zu verhüllen, daß kein Unschuldiger durch sie niedergeschmettert wird.”
― Bei den Trümmern von Babylon
― Bei den Trümmern von Babylon
“Ein Greenhorn schleppt der Reinlichkeit wegen einen Waschschwamm von der Größe eines Riesenkürbis und zehn Pfund Seife mit in die Prärie und steckt sich dazu einen Kompass bei, der schon am dritten oder vierten Tag nach allen möglichen Richtungen, aber nie mehr nach Norden zeigt. Ein Greenhorn schreibt sich achthundert Indianerausdrücke auf, und wenn er dem ersten Roten begegnet, merkt er, dass er diese Aufzeichnungen im letzten Briefumschlag mit nach Hause geschickt und dafür den Brief dabehalten hat. Ein Greenhorn kauft Schießpulver, und wenn er den ersten Schuss tun will, erkennt er, dass man ihm gemahlene Holzkohle gegeben hat. Ein Greenhorn hat fünf Jahre lang Astronomie studiert, kann aber ebenso lange den gestirnten Himmel anstarren, ohne zu wissen, wie viel Uhr es ist. Ein Greenhorn steckt das Bowiemesser so in den Gürtel, dass er sich beim Bücken die Klinge in den Schenkel sticht...”
― Winnetou: Band 1
― Winnetou: Band 1
“another quote”
― Winnetou I: Kepala Suku Apache
― Winnetou I: Kepala Suku Apache
“This author has nothing but imagination…there are people who claim that imagination has clearer and keener eyes than a wise, old mind.”
Translated from: Und Friede auf Erden, (1904) (And Peace on Earth)”
―
Translated from: Und Friede auf Erden, (1904) (And Peace on Earth)”
―
“Die Abergläubigsten sind ja stets die in religiösen Dingen Glaubenslosen.”
― Das Zauberwasser und andere Erzählungen
― Das Zauberwasser und andere Erzählungen
“[D]er, welcher langsam und sicher zu Tode gedrückt wird, kann nicht glauben, daß die Religion dessen, der ihn tötet, eine Religion der Liebe sei.”
― Winnetou. Erster Band
― Winnetou. Erster Band
“donde yo vacilaría usted se precipita como el toro sobre trapo el rojo.”
― Winnetou I: Kepala Suku Apache
― Winnetou I: Kepala Suku Apache
“So laß mir meinen Glauben, wie ich Dir den Deinigen lasse!”
― Durch die Wüste
― Durch die Wüste
“Ein hastiger Renner ist nicht immer das schnellste Pferd.”
― Von Bagdad nach Stambul
― Von Bagdad nach Stambul
“It goes without saying that all of us carried our guns as well as our tools with us at all times.”
― Old Surehand
― Old Surehand
“My brother, the Comanche are planning to ambush Bloody Fox. Please come quickly. Winnetou hurries to try to warn him in time.
~[note from Winnetou to Old Surehand]~”
― Old Surehand
~[note from Winnetou to Old Surehand]~”
― Old Surehand
“Caramba, seht ihr herabgekommen aus, Señores!”
―
―
“—“That’s right. You speak the language of the palefaces well. Did you understand what has been spoken so far?”
—“Yes.”
—“Then you know that you were in mortal danger.”
― Old Surehand
—“Yes.”
—“Then you know that you were in mortal danger.”
― Old Surehand
“He returned to the fire and sat down. He had seen through my disguise and didn’t want to reveal my identity. The others didn’t understand what he had been doing or what he was talking about and looked at him, puzzled.”
― Old Surehand
― Old Surehand
“He was quiet as the others joked about the story they had just heard. I didn’t say anything.”
― Old Surehand
― Old Surehand
“Carus, Carus, gib mir meine Millionen wieder!”
―
―
“Night had fallen and because of the Comanche we couldn’t light a fire.”
― Old Surehand
― Old Surehand
“Nicht wahr, Pitt Holbers, altes Coon?”
― Old Surehand 1
― Old Surehand 1
“—“Where can we find the village with your wigwams?”
—“I won’t say.”
—“Your warriors moved out into battle?”
—“Yes.”
—“How many are there?”
—“I will hold my tongue.”
― Old Surehand
—“I won’t say.”
—“Your warriors moved out into battle?”
—“Yes.”
—“How many are there?”
—“I will hold my tongue.”
― Old Surehand
“Der Frosch, der am lautesten quakt, wird zu allererst vom Storch gefressen.”
― Old Surehand III
― Old Surehand III
“De ce sa ma fi lasat tocmai acum prada deznadejdii, socotindu-ma iremediabil pierdut? Omul trebuie sa spere pana in ultimul ceas, actionand, fireste, cu toata energia de care e capabil pentru a-si implini propria speranta. Doar cine nu poseda aceasta forta se poate considera intr-adevar rapus.”
―
―
“As long as I was in the actual Sierra I had little to be afraid of. There was good cover, and I was accustomed to constantly being on the alert.”
― Old Surehand
― Old Surehand
“»So bist Du also der Sohn Abul Abbas', des Sohnes Dawud al Gossarah?«
»Ja.«
»Und beide waren Pilger?«
»Ja.«
»Auch Du bist ein Hadschi?«
»Ja.«
»So waret Ihr alle Drei in Mekka und habt die heilige Kaaba gesehen?«
»Dawud al Gossarah nicht.«
»Ah! Und dennoch nennst Du ihn einen Hadschi?«
»Ja, denn er war einer. Er wohnte am Dschebel Schur-Schum und machte sich als Jüngling auf die Pilgerreise. Er kam glücklich über el Dschuf, das man den Leib der Wüste nennt; dann aber wurde er krank und mußte am Brunnen Trasah zurückbleiben. Dort nahm er ein Weib und starb, nachdem er seinen Sohn Abul Abbas gesehen hatte. Ist er nicht ein Hadschi, ein Pilger, zu nennen?«
»Hm! Aber Abul Abbas war in Mekka?«
»Nein.«
»Und auch er ist ein Hadschi?«
»Ja. Er trat die Pilgerfahrt an und kam bis in die Ebene Admar, wo er zurückbleiben mußte.«
»Warum?«
»Er erblickte da Amareh, die Perle von Dschuneth, und liebte sie. Amareh wurde sein Weib und gebar ihm Halef Omar, den Du hier neben Dir siehst. Dann starb er. War er nicht ein Hadschi?«
»Hm! Aber Du selbst warst in Mekka?«
»Nein.«
»Und nennst Dich dennoch einen Pilger!«
»Ja. Als meine Mutter todt war, begab ich mich auch auf die Pilgerschaft. Ich zog gen Aufgang und Niedergang der Sonne; ich ging nach Mittag und nach Mitternacht; ich lernte alle Oasen der Wüste und alle Orte Egypten's kennen; ich war noch nicht in Mekka, aber ich werde noch dorthin kommen. Bin ich also nicht ein Hadschi?«
»Hm! Ich denke, nur wer in Mekka war, darf sich einen Hadschi nennen?«
»Eigentlich, ja. Aber ich bin ja auf der Reise dorthin!«
»Möglich! Doch Du wirst auch irgendwo eine schöne Jungfrau finden und bei ihr bleiben; Deinem Sohne wird es ebenso gehen, denn dies scheint Euer Kismet zu sein, und dann wird nach hundert Jahren Dein Urenkel sagen: >Ich bin Hadschi Mustafa Ben Hadschi Ali Assabeth Ibn Hadschi Saïd al Hamza Ben Hadschi Schehab Tofaïl Ibn Hadschi Halef Omar Ben Hadschi Abul Abbas Ibn Hadschi Dawud al Gossarah,< und keiner von all diesen sieben Pilgern wird Mekka gesehen haben und ein ächter, wirklicher Hadschi geworden sein. Meinst Du nicht?«”
― Durch die Wüste
»Ja.«
»Und beide waren Pilger?«
»Ja.«
»Auch Du bist ein Hadschi?«
»Ja.«
»So waret Ihr alle Drei in Mekka und habt die heilige Kaaba gesehen?«
»Dawud al Gossarah nicht.«
»Ah! Und dennoch nennst Du ihn einen Hadschi?«
»Ja, denn er war einer. Er wohnte am Dschebel Schur-Schum und machte sich als Jüngling auf die Pilgerreise. Er kam glücklich über el Dschuf, das man den Leib der Wüste nennt; dann aber wurde er krank und mußte am Brunnen Trasah zurückbleiben. Dort nahm er ein Weib und starb, nachdem er seinen Sohn Abul Abbas gesehen hatte. Ist er nicht ein Hadschi, ein Pilger, zu nennen?«
»Hm! Aber Abul Abbas war in Mekka?«
»Nein.«
»Und auch er ist ein Hadschi?«
»Ja. Er trat die Pilgerfahrt an und kam bis in die Ebene Admar, wo er zurückbleiben mußte.«
»Warum?«
»Er erblickte da Amareh, die Perle von Dschuneth, und liebte sie. Amareh wurde sein Weib und gebar ihm Halef Omar, den Du hier neben Dir siehst. Dann starb er. War er nicht ein Hadschi?«
»Hm! Aber Du selbst warst in Mekka?«
»Nein.«
»Und nennst Dich dennoch einen Pilger!«
»Ja. Als meine Mutter todt war, begab ich mich auch auf die Pilgerschaft. Ich zog gen Aufgang und Niedergang der Sonne; ich ging nach Mittag und nach Mitternacht; ich lernte alle Oasen der Wüste und alle Orte Egypten's kennen; ich war noch nicht in Mekka, aber ich werde noch dorthin kommen. Bin ich also nicht ein Hadschi?«
»Hm! Ich denke, nur wer in Mekka war, darf sich einen Hadschi nennen?«
»Eigentlich, ja. Aber ich bin ja auf der Reise dorthin!«
»Möglich! Doch Du wirst auch irgendwo eine schöne Jungfrau finden und bei ihr bleiben; Deinem Sohne wird es ebenso gehen, denn dies scheint Euer Kismet zu sein, und dann wird nach hundert Jahren Dein Urenkel sagen: >Ich bin Hadschi Mustafa Ben Hadschi Ali Assabeth Ibn Hadschi Saïd al Hamza Ben Hadschi Schehab Tofaïl Ibn Hadschi Halef Omar Ben Hadschi Abul Abbas Ibn Hadschi Dawud al Gossarah,< und keiner von all diesen sieben Pilgern wird Mekka gesehen haben und ein ächter, wirklicher Hadschi geworden sein. Meinst Du nicht?«”
― Durch die Wüste
“I might have been alone and left to my own devices, but I had good weapons and an excellent horse, which I could depend upon.”
― Old Surehand
― Old Surehand
“I and I alone know how it happened,” said Josh, wiping his eyes with the back of his hand.
“You? You know how that unfortunate story happened?”
“You bet I know! Here, from this boulder that I sit on now, I fired that fateful shot.”
― Old Surehand
“You? You know how that unfortunate story happened?”
“You bet I know! Here, from this boulder that I sit on now, I fired that fateful shot.”
― Old Surehand
“He used to be a cowboy down in Texas and had gotten so accustomed to the local wardrobe that nobody up here in the north could get him to wear anything else.”
― Old Surehand
― Old Surehand




