Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Jin Yong.
Showing 1-30 of 40
“But as the good-hearted young man discovers, a hero is not merely born, he is honed in the moments when his love and loyalty are the most sorely tested.”
― Jin Yong”
― A Hero Born
― Jin Yong”
― A Hero Born
“She was beautiful, without comparison, but she exuded and icy and emotionless aura. She was as hard and as cold as ice and it was difficult to tell whether she was pleased or angry.”
― 射雕英雄传(全四册)
― 射雕英雄传(全四册)
“不對,不對。『紅顏禍水』這句話,我倒也曾聽說書先生說過,甚麼妲己,甚麼楊貴妃,說這些美女害了國家。其實呢,天下倘若沒這些糟男人、糟皇帝,美女再美,也害不了國家。大家說平西王為了陳圓圓,這才投降清朝,依我瞧哪,要是吳三桂當真忠於明朝,便有十八個陳圓圓,他奶奶的吳三桂也不會投降大清啊。”
―
―
“Share your blessings and your hardships too will be shared.”
― A Hero Born
― A Hero Born
“A man weighing one hundred jin can eat ten oxen, each weighing ten thousand jin. He just needs time.”
― A Hero Born
― A Hero Born
“Ma Yu, known by his Taoist name Scarlet Sun, was considered his first and best disciple. Then came Eternal Truth Tan Chuduan, Eternal Life Liu Chuxuan, Eternal Spring Qiu Chuji, Jade Sun Wang Chuyi, Infinite Peace Hao Datong, and finally the Sage of Tranquility, Sun Bu’er, who had been married to Ma”
― A Hero Born
― A Hero Born
“He who aspires shall achieve great deeds.”
― A Bond Undone
― A Bond Undone
“Just then he heard the sweet tinkle of bells followed by the sound of four camels plodding towards him from the main roadway. Two were snowy in complexion and all four were straddled by men also dressed in white. They approached the inn and the riders drew their mounts to a halt. Guo Jing noticed the finely embroidered cushions padding the saddles. Guo Jing was a child of the steppes deserts, but white camels were rare, and he had never seen such fine animals. He could not take his eyes off them. The riders were only a few years older than him, in their early twenties he guessed, each one as delicately handsome as the last. They leaped from the camels and made for the inn. Guo Jing was enraptured by their expensive robes, fringed at the neck by the finest fox fur. One of the young men glanced toward Guo Jing, blushed and lowered his head. Another glared at him and growled, “What are you staring at, little boy?” Flustered, Guo Jing looked away. He heard them laugh. “Congratulations,” one of them mocked in a girlish voice. “He likes you.”
― A Hero Born
― A Hero Born
“Revenge is a waste of a dying man's last wish.”
― A Snake Lies Waiting
― A Snake Lies Waiting
“The Venom had always been wary of my brother. And he was so stunned by the resurrection that he couldn’t react fast enough to defend himself. Brother managed to negate his Exploding Toad kung fu with ease. Viper Ouyang had put many years of hard work into this ultimate series of moves. But all he could do now was run, with his tail between his legs.”
― A Bond Undone
― A Bond Undone
“yet the search for Tao—the Way—isn’t about fame or fortune, it’s about looking for a path to return to the natural self.”
― A Bond Undone
― A Bond Undone
“Wanyan Honglie drew his eyes from the horse up to the rider and was surprised to see a short, beefy man, straddling it as if he were sat astride a lump of meat.”
― A Hero Born
― A Hero Born
“It’s not very elegant,” Lotus said and shook her head. “If it was elegance you wanted, why did you ask an old beggar? It was also the place where we managed to trick Old Venom into consuming my urine, so what about Eat Piss Island?”
― A Snake Lies Waiting
― A Snake Lies Waiting
“ก๊วยเจ๋งความจริงตั้งใจเดินทางกลับลงสู่ใต้ในวันพรุ่งนี้ เมื่อประสบเรื่องราวนี้ ความแค้นที่บิดาถูกสังหาร
ไหนเลยไม่ชำระล้างได้? ทั้งยังหวนนึกถึงพวกตนสองแม่ลูก ได้รับความกรุณาจากท่านข่าน สมควรรับใช้ท่านเป็นการตอบแทนพระคุณ...”
― 射鵰英雄傳(四)
ไหนเลยไม่ชำระล้างได้? ทั้งยังหวนนึกถึงพวกตนสองแม่ลูก ได้รับความกรุณาจากท่านข่าน สมควรรับใช้ท่านเป็นการตอบแทนพระคุณ...”
― 射鵰英雄傳(四)
“顧炎武提起酒杯,高聲吟道:「『清風雖細難吹我,明月何嘗不照人?』晚村兄,你這兩句詩,真是絕唱!我每逢飲酒,必誦此詩,必浮大白。”
― 鹿鼎記(一): 《金庸作品集》修訂版
― 鹿鼎記(一): 《金庸作品集》修訂版
“ความสุขสันต์หรรษาในโลกเป็นเรื่องราวชั่วแล่น ความกลัดกลุ้มกังวลค่อยผูกมัดไปชั่วชีวิต”
― 射鵰英雄傳(四)
― 射鵰英雄傳(四)
“- O seu kung fu é de facto mortífero - concordou Jade Han -, mas o ódio que os Sete Excêntricos do Sul albergam por ela é profundo como o oceano.”
― Nasce um Herói
― Nasce um Herói
“As I see it, having blood on one's hands does not make one a hero.”
― A Heart Divided
― A Heart Divided
“It’s human nature to stand by and do nothing. Any fool can beg. Is that enough to secure help? What can you offer him? Why does he have to help you?”
― A Heart Divided
― A Heart Divided
“Porém, como este jovem de bom coração descobrirá, os heróis não nascem, simplesmente, heróis, antes se apuram nos momentos em que o seu amor e lealdade mais são postos à prova.
Anna Holmwood”
― Nasce um Herói
Anna Holmwood”
― Nasce um Herói
“Mais vale ser cão em tempo de paz do que homem em tempos conturbados.”
― Nasce um Herói
― Nasce um Herói
“ก๊วยเจ๋งความจริงตั้งใจเดินทางกลับลงสู่ใต้ในวันพรุ่งนี้ เมื่อประสบเรื่องราวนี้ ความแค้นที่บิดาถูกสังหาร ไหนเลยไม่ชำระล้างได้? ทั้งยังหวนนึกถึงพวกตนสองแม่ลูก ได้รับความกรุณาจากท่านข่าน สมควรรับใช้ท่านเป็นการตอบแทนพระคุณ...”
― 射鵰英雄傳(四)
― 射鵰英雄傳(四)
“在問你,你的羅漢拳是誰教的?」”
― 倚天屠龍記(一): 《金庸作品集》修訂版
― 倚天屠龍記(一): 《金庸作品集》修訂版
“方怡湊嘴到沐劍屏耳邊,低聲說了幾句話,沐劍屏咭的一笑,點點頭,湊嘴到韋小寶耳邊,低聲道:「方師姊說,她跟你是自己人,這才打你管你,叫你別得罪了劉師哥,問你懂不懂她的意思?」韋小寶在她耳邊低聲道:「甚麼自己人?我可不懂。」沐劍屏將話傳了過去。方怡白了他一眼,向沐劍屏道:「我發過的誓,賭過的咒,永遠作數,叫他放心。」沐劍屏又將話傳過。”
― 鹿鼎記(二): 《金庸作品集》修訂版
― 鹿鼎記(二): 《金庸作品集》修訂版
“行痴道:「跟你主子說,他母親再有不是,總是母親,不可失了禮數,也不可有怨恨之心。」韋小寶回過身來答應了,心說:「這句話我才不給你傳到呢。」行痴沉吟道:「要你主子一切小心。」韋小寶道:「是。」”
― 鹿鼎記(二): 《金庸作品集》修訂版
― 鹿鼎記(二): 《金庸作品集》修訂版




