Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Alphonse de Lamartine.
Showing 1-30 of 57
“Music is the literature of the heart; it commences where speech ends.”
―
―
“If greatness of purpose, smallness of means, and astonishing results are the three criteria of a human genius, who could dare compare any great man in history with Muhammad?”
― History of Turkey
― History of Turkey
“Philosopher, orator, apostle, legislator, warrior, conqueror of ideas, restorer of rational dogmas, of a cult without images, the founder of twenty terrestrial empires and of one spiritual empire: that is MUHAMMAD. As regards all the standards by which human greatness may be measured, we may well ask IS THERE ANY MAN GREATER THAN HE?”
― History of Turkey
― History of Turkey
“Sometimes, when one person is missing, the whole world seems depopulated”
―
―
“Grief and sadness knits two hearts in closer bonds that happiness ever can; and common sufferings are far stronger than common joys.”
―
―
“Love is the enchanted dawn of every heart.”
―
―
“Limited in his nature, infinite in his desires, man is a fallen god who remembers the heavens.”
―
―
“To love for the sake of being loved is human, but to love for the sake of loving is angelic.”
―
―
“There is a woman at the beginning of all great things.”
―
―
“The more I see of the representatives of the people, the more I admire my dogs.”
―
―
“Brutality to an animal is cruelty to mankind - it is only the difference in the victim.”
―
―
“Time is a great ocean, which, like the other ocean, overflows with our remains. We can not weep over every thing. Every man has his own sorrows, every century its own pity, and this is enough.”
― Graziella: A Story of Italian Love
― Graziella: A Story of Italian Love
“Limited in his nature, infinite in his desire, man is a fallen god who remembers heaven.”
―
―
“God is only a word dreamed up to explain the world”
―
―
“J'ai trop vu, trop senti, trop aimé dans ma vie;
Je viens chercher vivant le calme du Léthé.
Beaux lieux, soyez pour moi ces bords où l'on oublie:
L'oubli seul désormais est ma félicité.”
―
Je viens chercher vivant le calme du Léthé.
Beaux lieux, soyez pour moi ces bords où l'on oublie:
L'oubli seul désormais est ma félicité.”
―
“فيلسوف ، خطيب ، رسول ، مُشرع ، محارب ، هادم الأفكار الباطلة ، مُحيي المعتقدات العقلانية وعبادة بلا أصنامٍ ولا صور ، مؤسس 20 إمبراطورية دنيوية وإمبراطورية واحدة روحية ، ذلك هو مٌحمد [ صلى الله عليه وسلم ] ، وبالنظر إلى كل المقاييس التي يمكن أن تُقاس بها عظمة البشر؛ يحق لنا أن نسأل: هل يوجد أي إنسانٍ أعظم منه؟
.”
―
.”
―
“إن شعورك بسمو غيرك وتفوقه خير لك في شبيبتك وهرمك، لأنه يرفع في نظرك المثل الأعلى الذي تطلبه، والمطمح الأسمى الذي ترغبه. أما الشعور بالكمال والاعتداد بالنفس فوقاحة على الطبيعة واهانة للدهر.”
― Raphael: Pages Of The Book Of Life At Twenty
― Raphael: Pages Of The Book Of Life At Twenty
“Mais la nature est là qui t'invite et qui t'aime ;
Plonge-toi dans son sein qu'elle t'ouvre toujours
Quand tout change pour toi, la nature est la même,
Et le même soleil se lève sur tes jours.”
― Œuvres Poétiques Complètes
Plonge-toi dans son sein qu'elle t'ouvre toujours
Quand tout change pour toi, la nature est la même,
Et le même soleil se lève sur tes jours.”
― Œuvres Poétiques Complètes
“والله لم يشأ بعد أن يهيئ لنا هذا الأمر، ونحن خاضعون لأمره، راضون بحكمه، لا يخامرنا الشك في عدله، ولا يدركنا القنوط من فضله، فكل أعماله لحكمة. غير أني أراك استسلمت بعد الجهود المخفقة إلى الهم فنال منك وغلب عليك. عالج الحظ مرة أخرى، سافر يا ولدي ما دمت هذه الأرض تحرق قدميك، .....”
― Raphael: Pages Of The Book Of Life At Twenty
― Raphael: Pages Of The Book Of Life At Twenty
“Un seul être vous manque, et tout est dépeuplé.”
―
―
“لا تظنوا أن من انقطع شعوره قد شعر حقيقة من قبل، إن لكل امرئ ذاكرتين: ذاكرة الحس وهي تبلى كما يبلى الحس، ويذهب ما فيها ذهاب الأمس؛ وذاكرة النفس، وهذه لا تعهد النسيان ولا تعرف الزمان.”
― Raphael: Pages Of The Book Of Life At Twenty
― Raphael: Pages Of The Book Of Life At Twenty
“Poetry has no echo so loud and long as in the heart of youth in which love is just springing into life. It is like the presentiment of all the passions. Later it is their souvenir and their dirge. It brings tears in both extremes of life: to the young, tears of hope; to the old, tears of regret.”
― Graziella: A Story of Italian Love
― Graziella: A Story of Italian Love
“Ô temps ! suspends ton vol, et vous, heures propices !
Suspendez votre cours :
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours !
Assez de malheureux ici-bas vous implorent,
Coulez, coulez pour eux ;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent ;
Oubliez les heureux.
Mais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps m'échappe et fuit ;
Je dis à cette nuit : Sois plus lente ; et l'aurore
Va dissiper la nuit.”
― Poésies choisies
Suspendez votre cours :
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours !
Assez de malheureux ici-bas vous implorent,
Coulez, coulez pour eux ;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent ;
Oubliez les heureux.
Mais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps m'échappe et fuit ;
Je dis à cette nuit : Sois plus lente ; et l'aurore
Va dissiper la nuit.”
― Poésies choisies
“La musique est la littérature du cœur ; elle commence là où le langage se perd”
―
―
“would seem as though language is the only predestination of man, and that he is created to bring it forth as his fruit. Man frets until he has given external expression to that which works within. Written language is like a mirror which it is necessary to have in order that man may know himself and be sure that he exists. So long as he does not see himself in his works he is not sure that he lives. The soul, like the body, has its ripe age.”
― Graziella: A Story of Italian Love
― Graziella: A Story of Italian Love
“For these people, music and poetry are only themes which they elaborate into their own feelings. They feed upon the same verses and the same airs for centuries and never tire of them. Nature itself—the sublimity of music and poetry—what has she but two or three words and two or three notes, always the same, with which she saddens or fascinates men from the very first sigh to the very last?”
― Graziella: A Story of Italian Love
― Graziella: A Story of Italian Love
“Wonderful power of a book, that can work upon the feelings of an untutored child and an ignorant family with all the force of a reality, and the reading of which is an event in the life of the heart!”
― Graziella: A Story of Italian Love
― Graziella: A Story of Italian Love
“Amare per essere amato è umano, ma amare per amare è quasi angelico.”
―
―
“In these written tears alone have I expiated the hardness and ingratitude of my heart of eighteen years. I can never read over these verses without adoring that youthful image which the transparent and plaintive waves of the Gulf of Naples will ever bring to me,—nor without hating myself. But souls above forgive. Hers has forgiven me. Forgive me, too, reader, for I have wept.”
― Graziella: A Story of Italian Love
― Graziella: A Story of Italian Love
“أيها الإنسان، إنّ أيامك المعدودة، التي تشبُه في حلكتِها وقِصرها أيامَ الخريف، تنحدرُ بك كما ينحدرُ الظل على جوانب الهضاب. فالصداقةُ تخونك، والرحمة تُعرض عنك، إلى أن تتركاك في طريق القبر وحيداً.
ولكن الطبيعة هنا تدعوك إليها لتبثك أشواقها، فارتم في أحضانها.
عندما يقلب لك كل شيء ظهر المَجنّ، عندما يخونك كل شيء ويُعرض عنك، ترى الطبيعة على حالها المعهودة. فالشمس نفسها تشرق طيلة أيام حياتك.
إن الطبيعة لم تزل كما كانت عليه بالأمس، ترشدنا تارةً بنور حقيقتها، وتظللنا أخرى. فلا تأسف أيها الإنسان لكل ما تضيعه من متاع الحياة الدنيا. وتعال تعبّد ذلك الصدى وألحان تلك الموسيقى العلوية كما كان يتعبدهما (فيثاغورس) من قبلك.
دع الطرف يُناج الغزالة في سمائها نهاراً، والأشباح في محرابها ليلاً؛ واسبح مع الغيوم على بساط الريح؛ واخترق غابات الوادي الظليلة مع أشعة ذلك الكوكب الخفي.
إن الله خصّك أيها الإنسان بالعقل والفطنة لكي تتحقق بهما وجوده؛ فاستجْلِهِ في صحيفة الطبيعة، فإن في سكونها وهدوئها صوتاً يهتف باسمه؛ من منّا لم يسمع هذا الصوت يدوي في أعماق قلبه؟
.”
―
ولكن الطبيعة هنا تدعوك إليها لتبثك أشواقها، فارتم في أحضانها.
عندما يقلب لك كل شيء ظهر المَجنّ، عندما يخونك كل شيء ويُعرض عنك، ترى الطبيعة على حالها المعهودة. فالشمس نفسها تشرق طيلة أيام حياتك.
إن الطبيعة لم تزل كما كانت عليه بالأمس، ترشدنا تارةً بنور حقيقتها، وتظللنا أخرى. فلا تأسف أيها الإنسان لكل ما تضيعه من متاع الحياة الدنيا. وتعال تعبّد ذلك الصدى وألحان تلك الموسيقى العلوية كما كان يتعبدهما (فيثاغورس) من قبلك.
دع الطرف يُناج الغزالة في سمائها نهاراً، والأشباح في محرابها ليلاً؛ واسبح مع الغيوم على بساط الريح؛ واخترق غابات الوادي الظليلة مع أشعة ذلك الكوكب الخفي.
إن الله خصّك أيها الإنسان بالعقل والفطنة لكي تتحقق بهما وجوده؛ فاستجْلِهِ في صحيفة الطبيعة، فإن في سكونها وهدوئها صوتاً يهتف باسمه؛ من منّا لم يسمع هذا الصوت يدوي في أعماق قلبه؟
.”
―




