Thure Erik Lund
Born
Norway
Genre
![]() |
Grøftetildragelsesmysteriet
3 editions
—
published
1999
—
|
|
![]() |
Compromateria
2 editions
—
published
2002
—
|
|
![]() |
Elvestengfolket
2 editions
—
published
2003
—
|
|
![]() |
Inn
2 editions
—
published
2006
—
|
|
![]() |
Identitet
|
|
![]() |
En trist og dum historie
—
published
2011
|
|
![]() |
Frankfurt
—
published
2020
|
|
![]() |
Straahlbox
—
published
2010
|
|
![]() |
Uranophilia
—
published
2006
|
|
![]() |
Om naturen: Essay (Norwegian Edition)
—
published
2000
|
|
“The structure of the ideal novel. It's an idea by Thure Erik Lund, an untranslated (as of 2016)Norwegian author. It is mentioned in at least two interviews with Karl-Ove Knausgaard:
Among the writers he’d like to see translated are Kristine Naess, Cathrine Knudsen, and Thure Erik Lund. Of Lund, Knausgaard says, “his literature is wild, megalomanic, dystopic, and breathtakingly original. I once interviewed him, and he revealed his idea of the perfect novel, which should start in the familiar and gradually lead the reader into more and more unfamiliar areas, until the end, which should be in Chinese, in such a way that the reader doesn’t notice that she had learned it during the reading.”
And:
You wouldn’t have read him, there’s a Norwegian writer, Thure Erik Lund, he’s the greatest prose writer in my generation. He’s ten years older than me. He’s very wild. His novels start in one place and end up somewhere completely different. His dream novel, he told me, was a novel that starts here and ends up in Chinese, and the readers should have learned Chinese by the time they got to the end. He’s untranslatable. In one of his books, there’s no people in it, it’s completely empty, but it still works, it’s just great. In Norway, Lund was the only expansive writer I knew of. And there was the example of Marcel Proust — his are books that just grow.”
―
Among the writers he’d like to see translated are Kristine Naess, Cathrine Knudsen, and Thure Erik Lund. Of Lund, Knausgaard says, “his literature is wild, megalomanic, dystopic, and breathtakingly original. I once interviewed him, and he revealed his idea of the perfect novel, which should start in the familiar and gradually lead the reader into more and more unfamiliar areas, until the end, which should be in Chinese, in such a way that the reader doesn’t notice that she had learned it during the reading.”
And:
You wouldn’t have read him, there’s a Norwegian writer, Thure Erik Lund, he’s the greatest prose writer in my generation. He’s ten years older than me. He’s very wild. His novels start in one place and end up somewhere completely different. His dream novel, he told me, was a novel that starts here and ends up in Chinese, and the readers should have learned Chinese by the time they got to the end. He’s untranslatable. In one of his books, there’s no people in it, it’s completely empty, but it still works, it’s just great. In Norway, Lund was the only expansive writer I knew of. And there was the example of Marcel Proust — his are books that just grow.”
―
“Til de som ønsker å lese denne romanen: Det er helt avgjørende at dere leser den nye utgaven fra 2019. Den er lengre, og mer samstemt med oppfølgeren, Straahlbox. Straahlbox har også kommet i en helt ny utgave i 2019.”
― Inn
― Inn
“Til de som ønsker å lese denne boken: Det er helt avgjørende at dere leser den siste utgaven som kom i 2019. Straahlbox, sammen med forløperen "Inn" er utvidet med ca 130 sider, hvor Straahlbox står for ca 90 sider.”
― Straahlbox
― Straahlbox
Topics Mentioning This Author
topics | posts | views | last activity | |
---|---|---|---|---|
21st Century Lite...: Which Books Need/Deserve English Translations? (5/31/20) | 27 | 68 | Jun 02, 2020 01:14PM | |
Norsk fabelprosa: 2023 – Årets bøker | 5 | 24 | May 06, 2024 03:23AM | |
Norsk fabelprosa: 2020-tallet | 8 | 32 | Mar 12, 2025 02:35PM |
Is this you? Let us know. If not, help out and invite Thure to Goodreads.