Алексѣй Павловскій

Алексѣй Павловскій’s Followers (3)

member photo
member photo
member photo

Алексѣй Павловскій



Average rating: 5.0 · 1 rating · 1 review · 1 distinct work
Грамматика малороссійскаго ...

it was amazing 5.00 avg rating — 1 rating — published 1818
Rate this book
Clear rating

* Note: these are all the books on Goodreads for this author. To add more, click here.

Quotes by Алексѣй Павловскій  (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)

“Неха́й царству́ѣ! покі́йныкъ паноте́ць! якъ я і́хавъ у Петембу́рхъ, погляді́вшы на мене́ пылне́нько, заківа́въ голово́ю, та й заны́шкъ; а по́тымъ вынявшы изъ кіше́ні хусты́нку уте́ръ своі́ очы́ці, и говоры́въ зо мно́ю, якъ тепе́ръ чу́ю: „Сы́ну! чы тебе́ нечы́ста несе́ у Моско́вщыну? Чы вже то тобі́ надоі́въ ба́тьківъ хлібъ? Чы тебе́ збы́ло зъ пантелы́ку? Скажы́ будласкавъ, чого́ ты туды́ пре́сься? — „Тату́сю! я і͡ому́ сказавъ, тамъ ка́жуть росте́ срі́бло да зо́лото, усі́ лю́де гово́рять по Латы́ні, и знають усе́, що ро́быцця на сві́ті; тамъ и паны́въ бага́цько. — Колы́жъ тобі́ вже прытьмо́мъ захоті́лось цьвірі́нькать по Латыні [Латинскїй языкъ в Малороссїи, по древности Кїевской Академїи, уважается больше всѣхъ другихъ языковъ], дакъ послу́хай мене́ ду́рня, бу́дешъ розу́мный: тамъ десь ѣ Кграпъ N. то ты ходы́ до і͡ого на Різдво́ зъ ві́ршою, а на Велы́кдень зъ ралце́мъ; вінъ панъ добрый, и всі люде хва́лять. Колы́ будешъ і͡ого́ слу́хаты. то вінъ буде тобі́ ба́тькомъ; а вже моѣ́і во́ронъ и кості́ туды́ не занесе́. Чы послу́хаешъ же ты мене? — „Послу́хаю, тату́сю! — „А не бре́шешъ? — „Ні — „Нажъ поцілу́й о́бразъ. — Я перехресты́вся трі́йчы; поцілова́въ свято́го Палы́копу; поклоны́вся паноцю́ и пайма́тці, поцілова́въ Ода́рку, Тере́шкову дочку́, заскі́глывъ якъ собака; сівъ на візъ, да й попха́вся. — Отежъ якъ я прыі́хавъ у Петембу́рхъ, дакъ мовъ тобі́ не той світъ: нігде́ непоба́чышъ на́шого Коза́цтва [Коза́цтво, козаки́, состоянїе у Малороссїянъ почтеннѣйшее, такъ какъ они издревле составляли тамошнїя войска́. Слово козакъ въ нарицательномъ смыслѣ значитъ молодецъ, удалой человѣкъ] ні півчолові́ка, усе Москалі́ да Німо́та [Моска́ль, вообще Великороссїянинъ; а собственно солдатъ, и тотъ, кто одѣтъ, или говоритъ по Руски. Німо́та, собственно значитъ Нѣмцы; а вообще всякой тотъ, кто одѣтъ по нѣмецки, или говоритъ на иностранномъ языкѣ], и всі хама́ркають по Німе́цьки, хіба́ ті́льки где-не́-где почу́ѣшъ що хто слове́чко мо́вытѣ таке́ якъ гово́рять на́шы батьки́, діды́ и пра́щуры, що жывуть у Коното́пахъ, у Кременчу́ці, у Сварко́ві [Сварки, Сварків — зараз Сваркове, село в Глухівському районі Сумської області], Кары́жі [Кариж — зараз село Глушківського району Курської області Росії], и тамъ геть-ге́еть по за Кіевомъ и около Мы́ргорода, ажъ до са́мого до Воро́няжа.”
Алексѣй Павловскій, Грамматика малороссійскаго нарѣчія



Is this you? Let us know. If not, help out and invite Алексѣй to Goodreads.