Patrick Banon

Patrick Banon’s Followers (3)

member photo
member photo
member photo

Patrick Banon



Average rating: 4.43 · 97 ratings · 4 reviews · 44 distinct worksSimilar authors
il était une fois les fille...

really liked it 4.00 avg rating — 9 ratings3 editions
Rate this book
Clear rating
Jésus, la biographie non au...

3.89 avg rating — 9 ratings — published 2013 — 3 editions
Rate this book
Clear rating
Les Origines du sacré

by
3.89 avg rating — 9 ratings2 editions
Rate this book
Clear rating
Flavius Josèphe

really liked it 4.00 avg rating — 8 ratings — published 2007 — 2 editions
Rate this book
Clear rating
Bethsabée: le secret de la ...

4.60 avg rating — 5 ratings — published 2008
Rate this book
Clear rating
Anti-manuel des religions: ...

3.80 avg rating — 5 ratings3 editions
Rate this book
Clear rating
Les insoumises de la Bible ...

4.75 avg rating — 4 ratings3 editions
Rate this book
Clear rating
Tabous et interdits

4.50 avg rating — 4 ratings3 editions
Rate this book
Clear rating
Moïse: L'homme Qui Devint U...

it was amazing 5.00 avg rating — 3 ratings — published 2011
Rate this book
Clear rating
Marie de Magdala

it was amazing 5.00 avg rating — 3 ratings — published 2014 — 3 editions
Rate this book
Clear rating
More books by Patrick Banon…
Quotes by Patrick Banon  (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)

“Kuzeyli cehennem tanrıçasının adı Hel'dir. Keltçede gizli yer anlamına gelen hel sözcüğü İngilizceye hell (cehennem) olarak geçecek ve Almancada ise yaşam ağacının köklerini ifade edecektir.”
Patrick Banon, Dinleri Tanımak ve Anlamak

“LES ERREURS DE TRADUCTION ONT LA VIE DURE ! Nombre de textes religieux ont fait l’objet de multiples traductions et sont donc soumis à autant de risques d’erreurs d’interprétation. Le récit de Genèse 2 avance que la femme fut créée de la côte du premier homme. Mais cette interprétation du texte découle de la traduction de l’hébreu tsêla qui ne signifie pas côte mais “côté” (comme dans “à côté”). Le mal sera fait, puisque beaucoup ont tendance à croire vrai tout ce qui est répété… Il en est de même pour l’épisode relatant le péché originel : Ève persuade Adam de goûter au fruit interdit de l’arbre de la connaissance du bien et du mal. Ce fruit n’est pas une pomme, comme les textes successifs l’avancent. Mais à force d’être répétée, cette erreur de traduction finira de convaincre que l’arbre planté dans le jardin de la Création est un pommier. L’erreur de saint Jérôme, traducteur des textes bibliques au Ve siècle, est d’avoir confondu le terme latin malum “pomme” avec le terme malus “mal”. En fait le pommier en question était sans doute un figuier.”
Patrick Banon, Pour mieux comprendre les religions

“Le feu, une première victoire des hommes sur les puissances célestes Enfin les temps changent : un jour d’orage, la foudre tombe sur une forêt et enflamme les arbres. Une arme extraordinaire est tombée du ciel. Les hommes ont domestiqué le feu. C’est une première victoire sur leur impitoyable environnement. Désormais, ils pourront avoir chaud en hiver et, la nuit, éloigner les bêtes sauvages. Depuis, le 25 décembre, jour du solstice d’hiver, l’homme célèbre avec le don du feu la victoire de la lumière sur les ténèbres. C’est notre fameux Noël, une fête vieille d’au moins dix mille ans, née huit millénaires avant l’anniversaire chrétien de la naissance de Jésus-Christ. Les sapins de Noël n’étaient-ils pas jadis ornés de bougies pour commémorer l’arbre de feu des origines du temps ?”
Patrick Banon, Dico des signes et symboles religieux



Is this you? Let us know. If not, help out and invite Patrick to Goodreads.