Patrick Banon
|
il était une fois les filles... mythologie de la différence
|
|
|
Jésus, la biographie non autorisée
—
published
2013
—
3 editions
|
|
|
Les Origines du sacré
by |
|
|
Flavius Josèphe
—
published
2007
—
2 editions
|
|
|
Bethsabée: le secret de la reine de Jérusalem
—
published
2008
|
|
|
Anti-manuel des religions: Pour en finir avec les contrevérités (EDITIONS DE L'O)
|
|
|
Les insoumises de la Bible - 12 destins de femmes
|
|
|
Tabous et interdits
|
|
|
Moïse: L'homme Qui Devint Un Héros
—
published
2011
|
|
|
Marie de Magdala
—
published
2014
—
3 editions
|
|
“Kuzeyli cehennem tanrıçasının adı Hel'dir. Keltçede gizli yer anlamına gelen hel sözcüğü İngilizceye hell (cehennem) olarak geçecek ve Almancada ise yaşam ağacının köklerini ifade edecektir.”
― Dinleri Tanımak ve Anlamak
― Dinleri Tanımak ve Anlamak
“LES ERREURS DE TRADUCTION ONT LA VIE DURE ! Nombre de textes religieux ont fait l’objet de multiples traductions et sont donc soumis à autant de risques d’erreurs d’interprétation. Le récit de Genèse 2 avance que la femme fut créée de la côte du premier homme. Mais cette interprétation du texte découle de la traduction de l’hébreu tsêla qui ne signifie pas côte mais “côté” (comme dans “à côté”). Le mal sera fait, puisque beaucoup ont tendance à croire vrai tout ce qui est répété… Il en est de même pour l’épisode relatant le péché originel : Ève persuade Adam de goûter au fruit interdit de l’arbre de la connaissance du bien et du mal. Ce fruit n’est pas une pomme, comme les textes successifs l’avancent. Mais à force d’être répétée, cette erreur de traduction finira de convaincre que l’arbre planté dans le jardin de la Création est un pommier. L’erreur de saint Jérôme, traducteur des textes bibliques au Ve siècle, est d’avoir confondu le terme latin malum “pomme” avec le terme malus “mal”. En fait le pommier en question était sans doute un figuier.”
― Pour mieux comprendre les religions
― Pour mieux comprendre les religions
“Le feu, une première victoire des hommes sur les puissances célestes Enfin les temps changent : un jour d’orage, la foudre tombe sur une forêt et enflamme les arbres. Une arme extraordinaire est tombée du ciel. Les hommes ont domestiqué le feu. C’est une première victoire sur leur impitoyable environnement. Désormais, ils pourront avoir chaud en hiver et, la nuit, éloigner les bêtes sauvages. Depuis, le 25 décembre, jour du solstice d’hiver, l’homme célèbre avec le don du feu la victoire de la lumière sur les ténèbres. C’est notre fameux Noël, une fête vieille d’au moins dix mille ans, née huit millénaires avant l’anniversaire chrétien de la naissance de Jésus-Christ. Les sapins de Noël n’étaient-ils pas jadis ornés de bougies pour commémorer l’arbre de feu des origines du temps ?”
― Dico des signes et symboles religieux
― Dico des signes et symboles religieux
Is this you? Let us know. If not, help out and invite Patrick to Goodreads.



