Bruno Osimo
More books by Bruno Osimo…
“La semiosfera è un sistema di sistemi, in ognuno dei quali vige una cultura diversa, un modo diverso di dare per scontato un diverso implicito culturale. Dato che il più piccolo di questi sistemi è l’individuo (che ha una sua cultura soggettiva), la comunicazione tra individui è comunicazione tra (micro)sistemi, come anche la comunicazione tra gruppi. L’insieme dei microsistemi dà vita a un gigantesco (macro)sistema, che Lotman chiama «semiosfera»:”
― La traduzione totale: spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione
― La traduzione totale: spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione
“La relazione tra testo e lettore è molto impegnativa. Le pagine aperte, accoglienti, acqua e sapone, solo una punta di nero intorno ai caratteri, invitano il lettore: «Fruiscimi!» E il lettore, con indosso solo i calzini, gli occhiali e la strumentazione critica, si lancia nell’amplesso.
Supponiamo che si tratti di un testo tradotto. Prima possibilità. Il lettore inciampa. Il lettore prende atto della propria impotenza culturale e si affida all’opera di mediazione del traduttore. Entra, dunque, nella stanza lui, il terzo incomodo, e diventa un gioco a tre, tutte e tre presenze palpabili: libro, lettore, traduttore. Non essendo noi scopofìli, lasciamo i tre alla loro piccola orgia fruitiva. Ne escano soddisfatti o no, sapranno eventualmente con chi prendersela e come regolarsi in futuro.”
― Manuale del traduttore: Guida pratica con glossario
Supponiamo che si tratti di un testo tradotto. Prima possibilità. Il lettore inciampa. Il lettore prende atto della propria impotenza culturale e si affida all’opera di mediazione del traduttore. Entra, dunque, nella stanza lui, il terzo incomodo, e diventa un gioco a tre, tutte e tre presenze palpabili: libro, lettore, traduttore. Non essendo noi scopofìli, lasciamo i tre alla loro piccola orgia fruitiva. Ne escano soddisfatti o no, sapranno eventualmente con chi prendersela e come regolarsi in futuro.”
― Manuale del traduttore: Guida pratica con glossario
“Le lingue (codici naturali) nate in modo spontaneo nell’àmbito delle rispettive culture (originariamente orali) sono culturospecifiche, e quindi anisomorfe.”
― La traduzione totale: spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione
― La traduzione totale: spunti per lo sviluppo della scienza della traduzione
Topics Mentioning This Author
| topics | posts | views | last activity | |
|---|---|---|---|---|
Colosseum. Sfide ...:
Sfida Dei Classici 5.0- 5) Maggio - 2022
|
158 | 48 | Jun 05, 2022 02:19AM |
Is this you? Let us know. If not, help out and invite Bruno to Goodreads.



