Adam Pluszka
Goodreads Author
Member Since
January 2017
|
Zielone światła
by
—
published
2020
—
93 editions
|
|
|
Wspaniali jesteśmy tylko przez chwilę
by
—
published
2019
—
107 editions
|
|
|
Idź za mną. Język sekciarskiego fanatyzmu
by
—
published
2021
—
10 editions
|
|
|
Najlepsze jasełka wszech czasów (The Herdmans #1)
by
—
published
1972
—
111 editions
|
|
|
Pageboy
by
—
published
2023
—
48 editions
|
|
|
Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach
|
|
|
Flauta
—
published
2007
—
2 editions
|
|
|
Mysz na młynku
—
published
2015
|
|
|
Zestaw do besztań
|
|
|
Adam Pluszka
|
|
Adam’s Recent Updates
|
Adam Pluszka
is currently reading
|
|
|
Adam Pluszka
and
1 other person
liked
Tomasz's review
of
Verdun: The Lost History of the Most Important Battle of World War I, 1914-1918:
"This is, at heart, an expansion (a blow-up, if you will) of the relevant bits of Mosier's WWI book, some parts are lifted verbatim, but I don't mind that - his research and interest in the subject are valuable enough to bear with some repetition. Wha"
Read more of this review »
|
|
|
"A short, dark ride with a suicide hotline employee, this goes to some unexpected places (even if the individual beats are familiar). There will be blood."
|
|
|
Adam Pluszka
rated a book really liked it
|
|
|
Adam Pluszka
is currently reading
|
|
|
Adam Pluszka
rated a book it was ok
|
|
|
Adam Pluszka
finished reading
|
|
|
Adam Pluszka
finished reading
|
|
|
"Dobre na pewno, lecz z niedosytem, bo wedle obietnic miał być totalny banger, ale jednak nie całkiem dojechał. Ogólnie trochę zmęczyła mnie ta książka: bynajmniej nie w sensie, że odrzuciła, ale przez sporą jej część to napięcie wydało mi się jednak "
Read more of this review »
|
|
|
Adam Pluszka
rated a book really liked it
|
|
“Nie potrafił zrozumieć, jak funkcjonują banki i podobne instytucje, zresztą wszystkie kapitalistyczne operacje były dla niego pozbawione sensu niczym rytuały jakiejś prymitywnej religii. Wydawały mu się równie barbarzyńskie, mętne i zbędne. W składanej bóstwu ofierze z ludzi zawierać się mogło jakieś błędne i straszliwe piękno, w obrzędach waluciarzy - w których ludzką aktywność wyzwalać miały jedynie pazerność, lenistwo i zawiść - nawet to, co straszne, stawało się trywialne. Tej mierzwie marności przyglądał się z pogardą, bez śladu zainteresowania. Nie przyznawał się sam przed sobą, że ekonomia przejmuje go lękiem.
(Ursula K. Le Guin, "Wydziedziczeni", przeł. Łukasz Nicpan)”
―
(Ursula K. Le Guin, "Wydziedziczeni", przeł. Łukasz Nicpan)”
―
“Sitem płynęli, po morzu płynęli,
sitem płynęli po morzu;
Mimo przyjaciół uwag i rad,
W burzliwy, wietrzny, niebezpieczny świat
Sitem płynęnli po morzu.
A gdy odbili od brzegu w swym sicie,
Wszyscy krzyknęli: "Wy sie potopicie!"
To oni: "Płyniemy na wiatry i burze,
Co nam, że nasze sito nie jest duże,
My sitem płyniemy po morzu!".
Dalekie są kraje i bliskie są kraje,
gdzie Dżamble pędzą życie;
Zielone głowy mają, niebieskie ręce mają
I po morzu pływają w sicie.
Sitem płynęli po morzu, płynęli,
Bo sitem ich była łódeczka;
Z welonu uszyli żagielek zielony,
Maszrt z fajki zrobili na sztorc ustawionej,
Za line słuźyła wstążeczka.
I mówił, kto widział, jak wyszli na morze,
Że łatwo ich sito wywrócić się może,
Że niebo ciemnieje, że podróż daleka,
Że mnóstwo i strasznych przygód na nich czeka,
Bo sitem ich była łódeczka!
Dalekie są kraje i bliskie są kraje,
gdzie Dżamble pędzą życie;
Zielone głowy mają, niebieskie ręce mają
I po morzu pływają w sicie.
(przeł. Andrzej Nowicki)”
― The Dong with a luminous nose;
sitem płynęli po morzu;
Mimo przyjaciół uwag i rad,
W burzliwy, wietrzny, niebezpieczny świat
Sitem płynęnli po morzu.
A gdy odbili od brzegu w swym sicie,
Wszyscy krzyknęli: "Wy sie potopicie!"
To oni: "Płyniemy na wiatry i burze,
Co nam, że nasze sito nie jest duże,
My sitem płyniemy po morzu!".
Dalekie są kraje i bliskie są kraje,
gdzie Dżamble pędzą życie;
Zielone głowy mają, niebieskie ręce mają
I po morzu pływają w sicie.
Sitem płynęli po morzu, płynęli,
Bo sitem ich była łódeczka;
Z welonu uszyli żagielek zielony,
Maszrt z fajki zrobili na sztorc ustawionej,
Za line słuźyła wstążeczka.
I mówił, kto widział, jak wyszli na morze,
Że łatwo ich sito wywrócić się może,
Że niebo ciemnieje, że podróż daleka,
Że mnóstwo i strasznych przygód na nich czeka,
Bo sitem ich była łódeczka!
Dalekie są kraje i bliskie są kraje,
gdzie Dżamble pędzą życie;
Zielone głowy mają, niebieskie ręce mają
I po morzu pływają w sicie.
(przeł. Andrzej Nowicki)”
― The Dong with a luminous nose;
Goodreads Librarians Group
— 324558 members
— last activity 1 minute ago
Goodreads Librarians are volunteers who help ensure the accuracy of information about books and authors in the Goodreads' catalog. The Goodreads Libra ...more


















































