Endre Ady
Born
in Érdmindszent, Szilágy county, Hungary
November 22, 1877
Died
January 27, 1919
Genre
|
Ady Endre összes versei
—
published
1964
—
15 editions
|
|
|
Új versek
—
published
1906
—
3 editions
|
|
|
Élő Ady
|
|
|
ARJ: műveiből
by
—
published
1995
|
|
|
Ady megmondja - Válogatás Ady Endre publicisztikai írásaiból
|
|
|
Szeretném, ha szeretnének
—
published
1909
—
2 editions
|
|
|
Ady Endre válogatott versei
by |
|
|
A halottak élén
—
published
1918
—
6 editions
|
|
|
Válogatott versek
|
|
|
Vér és arany
by
—
published
1907
—
4 editions
|
|
“Igen: élni, míg élünk,
Igen: ez a szabály.
De mit csináljunk az életünkkel,
Ha fáj?
Élni, míg élünk”
―
Igen: ez a szabály.
De mit csináljunk az életünkkel,
Ha fáj?
Élni, míg élünk”
―
“Destin d'Arbre Hongrois
Dans mon âme l'Arbre Hongrois
Et ses frondaisons succombent, tombent :
Il faut que de même façon
Je sombre en frondaison, floraison.
Holà, oh las, de la Sylvanie,
D'un lieu de sylves j'ai surgi
Frondaisons au lieu d'oraisons,
Bien peu d'imploraisons.
À flots j'ai versé les fleurs,
Dans le bien, dans le mal je fus fleur :
D'autres eurent fruitières saisons,
Je n'eus que saisons de floraisons.
Anciens sont mes jours, en païen
Je reste toujours refus d'oraison :
Ne soyez jusqu'à la mort que tombante saison
Hongroise floraisons, frondaisons.
(page 101, adaptation d'Armand Robin)”
― Poètes d'aujourd'hui, n°160 : ENDRE ADY
Dans mon âme l'Arbre Hongrois
Et ses frondaisons succombent, tombent :
Il faut que de même façon
Je sombre en frondaison, floraison.
Holà, oh las, de la Sylvanie,
D'un lieu de sylves j'ai surgi
Frondaisons au lieu d'oraisons,
Bien peu d'imploraisons.
À flots j'ai versé les fleurs,
Dans le bien, dans le mal je fus fleur :
D'autres eurent fruitières saisons,
Je n'eus que saisons de floraisons.
Anciens sont mes jours, en païen
Je reste toujours refus d'oraison :
Ne soyez jusqu'à la mort que tombante saison
Hongroise floraisons, frondaisons.
(page 101, adaptation d'Armand Robin)”
― Poètes d'aujourd'hui, n°160 : ENDRE ADY
“Sem utódja, sem boldog őse,
Sem rokona, sem ismerőse
Nem vagyok senkinek,
Nem vagyok senkinek.
Vagyok, mint minden ember: fenség,
Észak-fok, titok, idegenség,
Lidérces, messze fény,
Lidérces, messze fény.
De, jaj, nem tudok így maradni,
Szeretném magam megmutatni,
Hogy látva lássanak,
Hogy látva lássanak.
Ezért minden: önkínzás, ének:
Szeretném, hogyha szeretnének
S lennék valakié,
Lennék valakié.”
― Osszes Versei
Sem rokona, sem ismerőse
Nem vagyok senkinek,
Nem vagyok senkinek.
Vagyok, mint minden ember: fenség,
Észak-fok, titok, idegenség,
Lidérces, messze fény,
Lidérces, messze fény.
De, jaj, nem tudok így maradni,
Szeretném magam megmutatni,
Hogy látva lássanak,
Hogy látva lássanak.
Ezért minden: önkínzás, ének:
Szeretném, hogyha szeretnének
S lennék valakié,
Lennék valakié.”
― Osszes Versei




























