Aos 24 anos de idade, a francesa Paula Anacaona aprendeu a ler em português. Desde então, ela vem estudando e se aprofundando em autores brasileiros, com atenção especial na literatura marginal e feita no nordeste. Em 2009, fundou a Editora Anacaona, voltada justamente a apresentar aos franceses autores do Brasil. A editora também já traduziu mais de 40 livros do português para o francês, de autores como Rachel de Queiroz, Marcelino Freire e Conceição Evaristo. A editora, que atua a partir de sua perspectiva enquanto mulher negra, publicou em 2018 seu primeiro romance, “Tatou”. O livro se passa entre seus dois países de coração, França e Brasil, e aborda os temas que lhe são caros, especialmente as questões de raça, gênero e classe. A franceAos 24 anos de idade, a francesa Paula Anacaona aprendeu a ler em português. Desde então, ela vem estudando e se aprofundando em autores brasileiros, com atenção especial na literatura marginal e feita no nordeste. Em 2009, fundou a Editora Anacaona, voltada justamente a apresentar aos franceses autores do Brasil. A editora também já traduziu mais de 40 livros do português para o francês, de autores como Rachel de Queiroz, Marcelino Freire e Conceição Evaristo. A editora, que atua a partir de sua perspectiva enquanto mulher negra, publicou em 2018 seu primeiro romance, “Tatou”. O livro se passa entre seus dois países de coração, França e Brasil, e aborda os temas que lhe são caros, especialmente as questões de raça, gênero e classe. A francesa também é autora de obras juvenis sobre Jorge Amado e Maria Bonita....more