Liam’s review of Bom-Crioulo: The Black Man and the Cabin Boy (English and Portuguese Edition) > Likes and Comments

6 likes · 
Comments Showing 1-5 of 5 (5 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Patrick (new)

Patrick Doyle Thanks for the reminder. A few years later queer bookshops in Canada experienced the same thing. The cause was the same: the religious lobby and a conservative government.


message 2: by Liam (new)

Liam Ostermann Patrick wrote: "Thanks for the reminder. A few years later queer bookshops in Canada experienced the same thing. The cause was the same: the religious lobby and a conservative government."

I have seen mention of what in Canada through the Canadian author Stan Persky - and of course in the USA similar witch hunts are still going on - thank you for your kind words


message 3: by Andre (new)

Andre I lived in Brazil for 10 years, this was one of my first reads when I learned Portuguese.


message 4: by Liam (new)

Liam Ostermann Andre wrote: "I lived in Brazil for 10 years, this was one of my first reads when I learned Portuguese."

Reading books in translation always leaves me wondering what I have missed - what are you opinions on the novel?


message 5: by Andre (new)

Andre @liam yes, translations do miss a lot of the point, sometimes I do read books twice one in english and the original language. (If I speak that language) not sure how to reply to person yet on the app.


back to top