(?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Ken Liu

“В некотором смысле переводить ещё труднее, чем писать самому, потому что переводчик должен стремиться удовлетворить те же эстетические требования, находясь при этом в гораздо более строгих творческих рамках. [...] Лучшие переводы на английский на самом деле читаются не так, будто произведения с самого начала были написаны по-английски. Английские слова подобраны и составлены вместе таким образом, чтобы читатель видел за ними иной уклад мышления, слышал отголоски ритма и мелодии чужого языка, ощущал вибрацию жестов и движений других наций.”

Ken Liu, The Three-Body Problem
tags: translation
Read more quotes from Ken Liu


Share this quote:
Share on Twitter

Friends Who Liked This Quote

To see what your friends thought of this quote, please sign up!

0 likes
All Members Who Liked This Quote

None yet!


This Quote Is From

The Three-Body Problem (Remembrance of Earth’s Past, #1) The Three-Body Problem by Liu Cixin
491,704 ratings, average rating, 46,617 reviews

Browse By Tag