Mr. Sensitive > Mr. Sensitive's Quotes

Showing 1-30 of 792
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 26 27
sort by

  • #1
    “- Плохо, очень плохо… Знаете, что ему маркграф сказал? Меч на поясе и сердце в броне…
    - Я слышала это выражение от отца, - отозвалась Айрин. – Оно значит, что у рыцаря под броней обязательно должно быть сердце.
    - У этого рыцаря есть сердце, - с горечью произнес Гарт, - у него брони нет. Все нараспашку, все в открытую. А разве так можно?
    "Сердце в броне”
    Аркадий Степной

  • #2
    Henry Fielding
    “Но, прослышав дня через два, что твердыня добродетели уже взята, философ начал давать больше простора своим желаниям: он не принадлежал к числу тех привередливых людей, которые не прикасаются к лакомству, потому что другой уже отведал его."
    "История Тома Джонса, найденыша"

    "But when the philosopher heard, a day or two afterwards, that the fortress of virtue had already been subdued, he began to give a large scope to his desires. His appetite was not of that squeamish kind which cannot feed on a dainty because another hath tasted it.”
    Henry Fielding

  • #3
    Henry Fielding
    “Есть вещи, делать которые вполне пристойно — непристойно лишь ими хвастаться; ибо свет обладает таким превратным суждением о вещах, что часто подвергает порицанию то, что по существу не только невинно, но и похвально. Что может быть невиннее снисходительности к природному влечению? И что может быть похвальнее размножения рода человеческого?"
    "История Тома Джонса, найденыша"

    "Things may be fitting to be done, which are not fitting to be boasted of; for by the perverse judgment of the world, that often becomes the subject of censure, which is, in truth, not only innocent but laudable. What can be more innocent than the indulgence of a natural appetite? Or what more laudable than the propagation of our species?”
    Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling

  • #4
    Henry Fielding
    “Ах, Том, Том, какой же ты сластена!"
    "История Тома Джонса, найденыша"

    "Ah, Tom, Tom, thou art a liquorish dog.”
    Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling

  • #5
    Henry Fielding
    “… любовь этого нежного родителя к дочери была так безгранична, что он готов был купить ей мужа какой угодно ценой, лишь бы она согласилась быть несчастной с избранным им для нее человеком."
    "История Тома Джонса, найденыша"

    "… for so extravagant was the affection of that fond parent, that, provided his child would but consent to be miserable with the husband he chose, he cared not at what price he purchased him.”
    Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling

  • #6
    Henry Fielding
    “— Скажите, братец, вы не заметили в последнее время ничего особенного в моей племяннице?
    — Нет, не заметил, — отвечал Вестерн. — А разве с ней что-нибудь неладно?
    — Да, мне кажется, что неладно, — отвечала миссис Вестерн, — и очень даже неладно.
    — Странно: она ни на что не жалуется, — воскликнул Вестерн, — и оспа у нее уже была!
    "История Тома Джонса, найденыша"

    “Pray, brother, have you not observed something very extraordinary in my niece lately?”—“No, not I.” answered Western: “is anything the matter with the girl?”—“I think there is,” replied she: “and something of much consequence too.”—“Why, she doth not complain of anything,” cries Western; “and she hath had the small-pox.”
    Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling

  • #7
    Henry Fielding
    “Да она и была послушна, когда была маленькой, когда вы еще не взяли ее в свои руки и не испортили, набив ей голову придворной дребеденью. Да! да! да! Я сам собственными ушами слышал только что, как вы говорили ей, что она должна вести себя, как принцесса! Вы сделали вига из моей дочки. Как же отцу или кому-нибудь другому ожидать от нее повиновения?
    "История Тома Джонса, найденыша"

    "And very obedient to me she was when a little child, before you took her in hand and spoiled her, by filling her head with a pack of court notions. Why—why—why—did I not overhear you telling her she must behave like a princess? You have made a Whig of the girl!”
    Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling

  • #8
    Henry Fielding
    “Впрочем, в этом есть, может быть, свой политический расчет: встретив истинно доброе и открытое сердце, люди вполне основательно полагают, что нашли сокровище, и желают приберечь его, как всякую другую хорошую вещь, каждый для себя. По-видимому, они воображают, что трубить о достоинствах такого человека — все равно что, грубо говоря, скликать гостей на жаркое, которым хотелось бы полакомиться в одиночку. Если это объяснение не удовлетворяет читателя, то я не знаю, чем еще объяснить постоянно наблюдающийся недостаток уважения к людям, делающим честь человеческой природе и приносящим величайшую пользу обществу.
    "История Тома Джонса, найденыша"

    But perhaps there may be a political reason for it: in finding one of a truly benevolent disposition, men may very reasonably suppose they have found a treasure, and be desirous of keeping it, like all other good things, to themselves. Hence they may imagine, that to trumpet forth the praises of such a person, would, in the vulgar phrase, be crying Roast-meat, and calling in partakers of what they intend to appl solely to their own use. If this reason does not satisfy the reader, I know no other means of accounting for the little respect which I have commonly seen paid to a character which really does great honour to human nature, and is productive of the highest good to society.”
    Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling

  • #10
    J.R.R. Tolkien
    “I wish it need not have happened in my time," said Frodo.
    "So do I," said Gandalf, "and so do all who live to see such times. But that is not for them to decide. All we have to decide is what to do with the time that is given us.”
    J.R.R. Tolkien, The Fellowship of the Ring

  • #11
    Tony Kushner
    “Ночной перелет в Сан-Франциско. Погоня за луной через всю Америку. Господи, уже сто лет не летала на самолетах. Поднявшись на 35 тысяч футов, мы достигли тропопаузы, огромного пояса безветрия. Ближе к озоновому слою я еще никогда не была. Вот бы оказаться там, вот бы самолет поднялся выше тропопаузы и достиг внешнего слоя - озона изношенного, рваного, продырявленного, как кусок сыра, и от того страшного. Но я бы видела больше остальных, благодаря своей способности замечать такие вещи. Я бы видела души, поднимающиеся с поверхности земли. Души людей, которые спаслись от голода, войн, чумы. Они взлетают как прыгуны с трамплина, только наоборот, с широко раскинутыми руками, кружась вокруг своей оси. И достигнув высшей точки, они берут друг друга за руки, формируя огромную необъятную сеть душ. Именно души состоят из трех атомных молекул кислорода, которые и латают износившийся озоновый слой . Ничто не пропадает навсегда. Даже в нашем мире есть пускай и мучительный, но все же прогресс. Он оставляет все былое позади, а мечтания - впереди. По крайней мере, я в это верю.
    "Ангелы в Америке"

    Night flight to San Francisco; chase the moon across America. God, it’s been years since I was on a plane. When we hit 35,000 feet we’ll have reached the tropopause, the great belt of calm air, as close as I’ll ever get to the ozone. I dreamed we were there. The plane leapt the tropopause, the safe air, and attained the outer rim, the ozone, which was ragged and torn, patches of it threadbare as old cheesecloth, and that was frightening. But I saw something that only I could see because of my astonishing ability to see such things: Souls were rising, from the earth far below, souls of the dead, of people who had perished, from famine, from war, from the plague, and they floated up, like skydivers in reverse, limbs all akimbo, wheeling and spinning. And the souls of these departed joined hands, clasped ankles, and formed a web, a great net of souls, and the souls were three-atom oxygen molecules of the stuff of ozone, and the outer rim absorbed them and was repaired. Nothing’s lost forever. In this world, there’s a kind of painful progress. Longing for what we’ve left behind, and dreaming ahead. At least I think that’s so.”
    Tony Kushner, Perestroika

  • #12
    Aleksandr Kuprin
    “— Как это странно, Анночка: боялся — не боялся. Понятное дело — боялся. Ты не верь, пожалуйста, тому, кто тебе скажет, что не боялся и что свист пуль для него самая сладкая музыка. Это или псих, или хвастун. Все одинаково боятся. Только один весь от страха раскисает, а другой себя держит в руках. И видишь: страх-то остается всегда один и тот же, а уменье держать себя от практики все возрастает; отсюда и герои и храбрецы.”
    Aleksandr Kuprin, Гранатовый браслет: сборник произведений

  • #13
    Aleksandr Kuprin
    “— Смешная эта Людмила Львовна, — вдруг заговорил генерал, точно продолжая вслух течение своих мыслей. — Сколько раз я в жизни наблюдал: как только стукнет даме под пятьдесят, а в особенности если она вдова или старая девка, то так и тянет ее около чужой любви покрутиться. Либо шпионит, злорадствует и сплетничает, либо лезет устраивать чужое счастье, либо разводит словесный гуммиарабик насчет возвышенной любви. А я хочу сказать, что люди в наше время разучились любить. Не вижу настоящей любви. Да и в мое время не видел!”
    Aleksandr Kuprin, Гранатовый браслет: сборник произведений

  • #14
    John Green
    “Мне кажется, что я, может быть, понимаю, почему он это сделал, наконец сказала Марго.
    Почему?
    У него, наверное, все ниточки в душе оборвались, объяснила она.”
    John Green, Paper Towns

  • #14
    Aleksandr Kuprin
    “А где же любовь-то? Любовь бескорыстная, самоотверженная, не ждущая награды? Та, про которую сказано — «сильна, как смерть»? Понимаешь, такая любовь, для которой совершить любой подвиг, отдать жизнь, пойти на мучение — вовсе не труд, а одна радость. […] Но ты пойми, о какой любви я говорю. Любовь должна быть трагедией. Величайшей тайной в мире! Никакие жизненные удобства, расчеты и компромиссы не должны ее касаться.”
    Aleksandr Kuprin, Гранатовый браслет: сборник произведений

  • #15
    John Green
    “Ты в курсе, что длительное время, то есть почти всю историю человечества, средняя продолжительность жизни составляла меньше тридцати лет? Получается, нормальная взрослая жизнь длилась лет десять, так? О пенсии вообще никто не задумывался. О карьере тоже. Никто вообще ничего не планировал. На это времени ни у кого не было. В смысле, на будущее. А потом вдруг продолжительность жизни принялась расти, у народа появилось будущее, и теперь люди почти все время только о нем и думают. О будущем, то есть. И вся жизнь получается как бы там. Ты делаешь что-то только ради будущего. Ты оканчиваешь школу чтобы попасть в колледж, чтобы потом работа была получше, чтобы дом купить побольше, чтобы денег хватило своих детей в колледж отправить, чтобы и у них потом работа была получше, чтобы они могли дом купить побольше, чтобы и у них хватило денег своих детей отправить в колледж.”
    John Green, Paper Towns

  • #16
    John Green
    “Вот что некрасиво: да, ты отсюда не видишь ни ржавчины, ни потрескавшейся краски, ни чего-то там еще, но зато видишь весь город, как он есть. Насколько он фальшивый. Такой из пластмассы нетрудно сделать. Или из бумаги вырезать. Ну посмотри, Кью: все эти тупики, улицы, которые замыкаются сами на себя, все эти постройки-времянки. В бумажных домишках живут бумажные людишки и отапливают их собственным будущим. Бумажные дети хлещут пиво, купленное им каким-нибудь бомжом в бумажном гастрономе. И все помешаны на том, как бы заиметь побольше барахла. А барахло все тонкое и бренное, как бумага. И люди такие же.”
    John Green, Paper Towns

  • #17
    John Green
    “Слушай, парень. Вот как бывает: кто-то как правило, девчонка настолько свободолюбив, что не слишком ладит с родителями. Такие дети как наполненные гелием шарики, привязанные за ниточку. И ниточка эта постоянно натянута. А потом происходит нечто такое, что она рвется, и они могут улететь. Может статься, ты этого шарика больше никогда не увидишь. Приземлится где-нибудь в Канаде или типа того, устроится официанткой в ресторане и моргнуть не успеет, как окажется, что она подает кофе все тем же угрюмым ублюдкам вот уже тридцать лет. А может, года через три-четыре, или дня через три-четыре, ветер принесет шарик обратно деньги понадобятся, или просто протрезвеет, или по братишке заскучает. Но, парень, ниточка эта обязательно обрывается.
    Да, но
    Погоди, парень, я еще не закончил. Проблема с этими шариками в том, что их слишком много. В небе от них уже тесно, они летают, трутся друг о друга, и все эти шарики в итоге так или иначе оказываются на моем столе, и со временем теряешь веру. Везде эти шары, и у каждого есть мама или папа, или, не дай бог, оба, а ты через какое-то время уже в этой массе отдельные шарики и не различаешь. Смотришь на небо и видишь множество, а каждый по отдельности разглядеть не можешь. Он снова сделал паузу, потом тяжело вздохнул, словно понял что-то. Но иногда встречаешь какого-нибудь подростка с большими глазами и огромной копной волос, и не хочется говорить ему правду, потому что он кажется хорошим человеком. Ты ему сочувствуешь, потому что хуже туч шаров, которые вижу я, может быть только то, что видит он: голубое, безоблачное небо всего с одним шариком. Но запомни, когда ниточку перерезают, обратно ее уже не прикрепить. Понимаешь меня?”
    John Green, Paper Towns

  • #18
    John Green
    “Когда я размышлял о его смерти, — случалось это, признаюсь, не часто — я думал именно так, как говорила ты, что у него все ниточки оборвались. Сказать об этом можно по-разному: ниточки оборвались или корабль затонул, но, может быть, мы — как трава: наши корни так тесно сплетены, мы настолько взаимозависимы, что живы все, пока жив хоть кто-то. Ну, то есть метафор можно всяких навыдумывать. Но выбирать свою метафору надо осторожно, потому что вот это как раз важно. Если думать о ниточках, то в твоей картине мира можно сломаться так, что не починишь. Если выбираешь траву, то веришь во всеобщую взаимосвязь, в то, что корни не только держат нас вместе, но и помогают понять друг друга, стать друг другом. У всякой метафоры есть свои последствия. Понимаешь, о чем я?”
    John Green, Paper Towns

  • #19
    John Green
    “Может, на самом деле всё больше похоже на то, что ты говорила раньше что мы все треснули. Что рождается человек водонепроницаемым цельным судном. А потом происходит всякая ерунда: нас бросают, или не могут полюбить, или не понимают, а мы не понимаем их, и мы теряем, подводим, обижаем друг друга. И наше судно дает трещины. И да, когда появляется первая трещина, конец становится неизбежным. Ну, вот в Оспри начала заливаться дождевая вода, и никто его чинить не будет. Но между тем моментом, как появляется трещина, и тем, когда судно затонет, есть время. И только в это время у нас есть шанс увидеть друг друга, потому что посмотреть за пределы себя удается только через эти трещины, заглянуть вглубь другого тоже. Когда мы начали смотреть друг другу прямо в глаза? Только когда ты заметила мои трещины, а я твои. А до этого мы видели лишь вымышленные образы друг друга это как я смотрел на твое окно, завешенное жалюзи, но не видел, что внутри. А когда появляется трещина, внутрь попадает свет. И свет также выходит наружу.”
    John Green, Paper Towns

  • #20
    Lewis Carroll
    “She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it).”
    Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland / Through the Looking-Glass

  • #21
    John Fitzgerald Kennedy
    “Все люди умеют летать, но, как это ни печально, только в одном направлении.

    All men can fly, but sadly, only in one direction.”
    John Fitzgerald Kennedy

  • #22
    Marie Lu
    “Each day means a new twenty-four hours. Each day means everything's possible again. You live in the moment, you die in the moment, you take it all one day at a time.”
    Marie Lu, Legend

  • #23
    John Green
    “Я вернулся к себе, думая о том, что если сравнивать людей с дождём, то я — мелкая морось, а она — ураган.”
    John Green, Looking for Alaska

  • #24
    John Green
    “Черт, как ты так быстро куришь?
    Она посмотрела на меня, и на ее узком лице появилась такая широкая улыбка, что вы бы усомнились в ее умственных способностях, если бы не эта безупречная зелень в глазах. И радостно, как ребенок в Рождество, она ответила:
    Просто ты куришь, потому что тебе это доставляет удовольствие. А я потому что хочу умереть.”
    John Green, Looking for Alaska

  • #25
    W.H. Auden
    “И ты возлюбишь своего ущербного ближнего ущербным сердцем своим.”
    Wystan Hugh Auden

  • #26
    François Rabelais
    “Иду искать Великое "Возможно".
    (Его последние слова)”
    François Rabelais

  • #27
    John Green
    “До того как я приехал сюда,я долго думал, что лучший способ выбраться из лабиринта—это делать вид,будто его и нет. Построить в дальнем уголке самодостаточный мирок и жить с мыслью,что я не заблудился,что это мой дом. Но в этом уголке у меня была очень одинокая жизнь,полная предсмертных высказываний людей,которые уже покинули лабиринт. И я отправился сюда—искать Великое „Возможно“,настоящих друзей и более полную жизнь. А потом я облажался,и Полковник облажался,и Такуми облажался,и мы ее не удержали,она ускользнула,как песок между пальцев. И приходится признать:она заслуживала друзей понадежней. Когда она сама облажалась,много-много лет назад,перепугавшаяся насмерть девчонка,она сломалась,превратившись в непостижимо загадочное существо. Я тоже мог бы пойти по этому же пути,но я видел,куда он привел Аляску. Поэтому я все еще верю в свое Великое „Возможно“,я могу сохранить веру,несмотря на потерю. Потому что да,я ее забуду. То,что появилось между нами,будет незаметно исчезать,и я все забуду,но она меня простит,как и я прощаю ее за то,что она в последние минуты своей земной жизни забыла обо мне,о Полковнике,да и обо всем мире—за исключением самой себя и мамы. И я теперь знаю,что она простила мою тупость и трусость,мой тупой и трусливый поступок. Я знаю,что Аляска прощает меня,точно так же,как ее мама простила ее. И вот почему. Сначала я думал,что она просто умерла. Ушла во тьму. Что теперь от нее осталось лишь тело,поедаемое червями. Я очень часто воображал именно это—как она стала чьей-то пищей. От нее—от ее зеленых глаз,полуухмылки,соблазнительных ног—скоро ничего не останется,только кости,которых я никогда не увижу. Я думал о том,как она потихоньку превратится в скелет,он окаменеет,станет углем,который через миллионы лет выкопают люди будущего и останками Аляски обогреют чей-то дом,а она дымом вырвется из трубы и накроет атмосферу пленкой углекислого газа. Я до сих пор считаю,что… иногда думаю о том,что загробную жизнь люди придумали лишь для того,чтобы облегчить себе боль потери и чтобы время,проведенное в лабиринте,казалось хоть сколько-то сносным. Может быть,она—просто материя,участвующая в вечном круговороте. Но все же я не хочу верить,что Аляска была исключительно материальна. Душа тоже должна куда-то попасть. Сейчас я считаю,что человек больше суммы своих составных частей. Если вы возьмете генетический код Аляски,добавите к нему ее жизненный опыт,отношения с людьми,очертания и массу ее тела,она у вас все равно не получится. Есть что-то еще,что-то совершенно другое. Есть еще какая-то часть,более значимая,чем сумма измеримых составляющих. И эта часть тоже во что-то преобразуется,потому что она не может просто так исчезнуть. Хотя меня не заподозришь в превосходном знании законов физики,один я запомнил:энергия не может взяться ниоткуда и не может исчезнуть в никуда. Если Аляска действительно наложила на себя руки,я сожалею о том,что вовремя не дал ей надежду. То,что она забыла о маме,подвела и ее,и друзей и изменила себе—это все,конечно,страшно,но не нужно было замыкаться в себе,убивать себя. Эти страшные вещи можно пережить,потому что мы неразрушимы,пока верим в это. Когда взрослые с характерной глупой и хитрой улыбкой говорят:„А, молодые думают, что будут жить вечно“,они даже не представляют,насколько они правы. Терять надежду нельзя,потому что человека невозможно сломать так,чтобы его нельзя было восстановить. Мы считаем,что мы будем жить вечно,потому что мы будем жить вечно. Мы не рождаемся и не умираем. Как и любая другая энергия,мы лишь меняем форму,размер,начинаем иначе проявлять себя. Когда человек становится старше,он об этом забывает. Взрослые боятся потерять и боятся оставить кого-то. Но та часть человека,которая значит больше суммы составных его частей,не имеет ни начала,ни конца,и она не может уйти. Поэтому я знаю,что Аляска меня прощает,как и я прощаю ее. Вот последние слова Томаса Эдисона:„Там восхитительно“. Я не знаю,где это место,но я полагаю,что оно есть,и надеюсь,что там действительно восхитительно.”
    John Green, Looking for Alaska

  • #28
    J.K. Rowling
    “To the well-organized mind, death is but the next great adventure.”
    J.K. Rowling, Harry Potter and the Sorcerer's Stone

  • #29
    John Green
    “Imagining the future is a kind of nostalgia. (...) You spend your whole life stuck in the labyrinth, thinking about how you'll escape it one day, and how awesome it will be, and imagining that future keeps you going, but you never do it. You just use the future to escape the present.”
    John Green, Looking for Alaska

  • #30
    Caitlyn Siehl
    “Не доверяй таким людям как я. Я буду водить тебя в музеи, парки, к памятникам, буду целовать тебя в самых красивых местах, так что ты никогда не сможешь туда вернуться не вспоминая меня, словно кровь во рту. Я уничтожу тебя самым прекрасным способом, который только возможен. А когда я покину тебя, ты поймешь, почему штормы называют человеческими именами.

    Do not fall in love with people like me.
    I will take you to museums, and parks, and monuments, and kiss you in every beautiful place, so that you can never go back to them without tasting me like blood in your mouth.
    I will destroy you in the most beautiful way possible. And when I leave you will finally understand, why storms are named after people.”
    Caitlyn Siehl, Literary Sexts: A Collection of Short & Sexy Love Poems



Rss
« previous 1 3 4 5 6 7 8 9 26 27