SA reads discussion

53 views
Exploring SA > SA slang

Comments Showing 1-50 of 80 (80 new)    post a comment »
« previous 1

message 1: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
With our cultural diversity and 11 official languages, South African have a very individual way of speaking.


message 2: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Some common words:

Lekker- good, cool
Scheme- think
Skollie/ skelm- trouble-maker


message 3: by Sarah (new)

Sarah | 155 comments Fascinating! I love languages!


message 4: by Cecily (new)

Cecily (cecily6) Proudly SA: "Ag, shame"
1) When feeling sympathetic towards someone, or
2) When being sarcastic
Go figure...


message 5: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Ya-well-no-fine
Um...


message 6: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Tjop (chop)- idiot
As in: don't be a tjop


message 7: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments Skaam, laaitie, skrik, skinner, mal,


message 8: by Adele (new)

Adele Mey (adlemey) | 485 comments Braai = like bar b que, but more rustic. Goes along with beer, wine, potato salad, cole slaw, beetroot salad, greek salad and braai broodjies.
Braai broodjie = a sandwich grilled on the braai with tomato, cheese and onion filling. Variations include apricot jam or Mrs Balls chutney.
Boerewors = sausage made with mix of beef/lamb mince, pork, fat and specific spices.
Biltong = any type of meat ( beef, game) hung up to dry with spices especially coriander.
Droë wors= beef/game sausage hung up to dry


message 9: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Thanks Irene,
For the non SAns
laaitie- young child, male
Skaam- shy
Skinner- gossip
Thanks Adele for all the food.


message 10: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
striking- get a fright
mal- wild, crazy( can refer to fun) like having a mal time/ good time


message 11: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Tjommie- buddy, pal


message 12: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments I also like Sommer........ Because
Sometimes the Afrikaans word is so much more expressive or has more emotion!
Oh and by the way, I never learned Afrikaans as I had finished my schooling before arriving in SA. My Afrikaans is via my children and TV and is therefore really poor


message 13: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
But your expressions are fantastic, Irene! If we read any novels originally in Afrikaans, we will check about translations first. Most Afrikaans books are translated, I couldn't read them in Afrikaans either.


message 14: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments My husband and I once spent a weekend in Prince Albert in the middle of the winter. It was freezing! At 8:00 pm every evening our host would get up and say "kom stap" and we all got up and went for a "stap"! I think we may have been too afraid not to as he spoke with such command! I have such wonderful memories of expressions like this!
Kom stap = come walk


message 15: by Adele (new)

Adele Mey (adlemey) | 485 comments Sommer is such a strong Afrikaans word. Luv it!


message 16: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Mos!
Sort of like just, usually used to add meaning(or annoy my husband.
It's mos a god word
I must get my work done mos

Ne!
Also an exclamation, sort of like that is so
It's mos time to cook supper ne?

Ai tog!
O dear! Much more descriptive


message 17: by Leon (new)

Leon Mare (LeonMare) | 12 comments Even our English differs from that in the UK - a traffic circle becomes a roundabout, and robots become traffic lights.


message 18: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
And a jumper is a jersey!


message 19: by Leon (new)

Leon Mare (LeonMare) | 12 comments Worst of all: I needed a new knob for the temperature control on my oven.
They laughed their silly heads off.


message 20: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
So funny!!!


message 21: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
The one my patients use: catching on nonsense
This is a euphemistic term for looking for big trouble


message 22: by Dave (new)

Dave | 93 comments Jersey is that place between Philly and New York. My oldest son lives there. I know that the word jumper refers to some sort of clothing: a dress or a sweater or both.


message 23: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
So USA says sweater
UK says jumper
We say jersey


message 24: by Dave (new)

Dave | 93 comments "Catching on nonsense" is great! I think I've been there.


message 25: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
@ Dave- only if the police arrived!


message 26: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Sies!
Yuck! Disgusting!


message 27: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
O and jelly is a desert eaten with ice cream and custard.
Jam goes on toast- with peanut butter


message 28: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Snot klap!
I dare someone to explain...


message 29: by Dave (new)

Dave | 93 comments SK is an open handed slap, hard enough to cause mucus to fly out.


message 30: by Leon (new)

Leon Mare (LeonMare) | 12 comments Windgat translation?


message 31: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
@ Dave, good literal translation! It implies an unequivocal defeat.


message 32: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
@ Leon: what my mom calls me whenever I drive:-)


message 33: by Dave (last edited Sep 19, 2013 06:58PM) (new)

Dave | 93 comments I googled snot klap. I like that expression; I used to study martial arts and I remember the experience of a snot klap too well. In 1965 Muhammad Ali knocked out Sonny Liston in the 1st minute of a championship fight. How would you use the expression to describe that situation?

Is a windgat a braggart?


message 34: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Using snot klap in the boxing example may be too literal, something like: Ali gave the other guy a snot klap.
We use it around rugby: the bokke are going to give (insert team here) a snot klap.
A wind gat is not a braggart! It's a speedster, someone who rushes or is careless. Leon can supply the literal.


message 35: by Leon (new)

Leon Mare (LeonMare) | 12 comments A windgat is all of that and more - above all, he/she is very chuffed with the way in which he/she is doing something.


message 36: by Adele (new)

Adele Mey (adlemey) | 485 comments Yes, Windgat can be used to describe someone that is very full of himself and shows off a lot


message 37: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Lanie- (larney) fancy, sissy
Mugu- (moeg- goe, the g slides in the back of the mouth) dumbass


message 38: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Thati ( tartey)- mentally unwell


message 39: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments Swaar ........ Brother in law?


message 40: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Yup!


message 41: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments Also means 'heavy' and there was that wonderful TV advert with the elephants and the soundtrack was 'don't get heavy with him he's my brother'. My husband, Ray, always said it made him think of my brother!


message 42: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Loved that ad!


message 43: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Laat lammetjie
Literally late lamb.
I cannot think of a good English equivalent.
This is the child born to parents in their later lives, often has siblings old enough to be parents.
Eg my sister, Jessica, is a laat lammetjie, she is 21 years younger than me.


message 44: by Adele (new)

Adele Mey (adlemey) | 485 comments New term for "laatlammetjie" = pensioenopfokkertjie.

Pensioen is money you get after retirement. Opfokkertjie... Well, something like f.ck upper! Meant in a nice way ;)


message 45: by Buck (new)

Buck (spectru) Lisa wrote: "Lanie- (larney) fancy, sissy"

Is that what Stanley means when he calls Ben lanie?


message 46: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments Buck wrote: "Lisa wrote: "Lanie- (larney) fancy, sissy"

Is that what Stanley means when he calls Ben lanie?"


In South African Indian/English slang the word laani, (variants: larney, lanie, lahnee) means white man, overseer, boss, rich man and this is the context in which I have taken Stnaley calling Ben 'Lanie'. The word can also be applied as fancy, sissy, posh etc as in 'a lahnee house'.


message 47: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
Thanks Irene, I could not find that and it makes much more sense!


message 48: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments This was quite common in Natal where we had a large influx of Indians brought in for the cane fields and our 'English' has Indian slang also. It confused me in the book and I pictured Stanley as mixed race although this would not have been a common 'mix'.


message 49: by Lisa (new)

Lisa (lisadannatt) | 1038 comments Mod
It may have been used commonly in the seventies. Stanley speaks a lot of 'Tsotsi taal', maybe this was a common expression then. I spent ages on sites looking for the meaning and only got mine above, so very grateful for your input!


message 50: by Irene (new)

Irene (zavrou) | 122 comments No this is/was a word commonly in use in Natal even in 2004 when we left. It is a word I would use even now..... Someone going on a posh holiday would get 'ohh lahnee!' Have a look at page 154 on this link .......So grateful for people doing studies like this.

http://ifa.amu.edu.pl/sap/files/31/11...


« previous 1
back to top