Evrim Ağacı Akademik/Popüler Okuma Grubu discussion
This topic is about
Consciousness Explained
Felsefe
>
Türkçe başlık
date
newest »
newest »
Evet bana da bu seçenekler içinde ''Açıklanan Bilinç'' daha iyi gibi görünüyor. Ama daha güzel bir başlık aklınıza gelirse yazın :-)
mrblar, concious bilinc, consciousness bilinclilik diye cevrilince, bilincliligin aciklamasi gibi daha farkli manada bir baslik cikiyor
Öneriler için teşekkürler.. Ama ''bilinçlilik'' olmaz. Çünkü sözcükler çevrilirken 1'e 1 gramer kuralları uygulanamaz. O yüzden zaten doğru bir ''çeviri algoritması'' yapılamadı henüz. Her şeyi kuralına göre çevirebilseydik, bilgisayarlar çeviri işini halledebilirlerdi :-) Özetler, consciousness bu bağlamda bilnçlilik değil bilinç anlamına geliyor...Öte yandan ''açıklama'' yerine izah demek de durumu kurtarmıyor. İkisi de aynı şey zaten.
Bir hafta daha vaktimiz var düşünmek için :-)
Uygar Polat bir yazısında: "Bilinci Açıkladım Ağalar" diye çevirmişti =)Ben de kitabı henüz okumadığım için başlıktaki niyeti tam kestiremiyorum.
Önerim: "Bilinci Açıkladım"
Ama Dennett ''I Explained Consicousness'' demiyor ki :-)Aslında bence anlam olarak ''Açıklanan Bilinç'' en uygunu ama kulağa çok hoş gelmiyor....
Her ne kadar Bilinçlilik bilinç kelimesinden türemiş olsa da anlam olarak farklılık var. Direkt ya da endirekt bu iki kelime birbirinin yerine kullanılamaz. Pazarlama tekniği olarak kuşağa hoşgelen, akılda kolay kalan,algıda seçiciliği sağlayan bir kitap ismi üstünde çalışıyor olabilirsiniz, ayrı konudur. :)
Mesele pazarlama taktiği değil.. Consciousness her zaman bilinçlilik diye çevrilemez. Cümle içindeki bağlama göre çoğu zaman sadece ''bilinç'' anlamına gelir... Bu başlıkta (ve kitapta çoğu yerde de) ''bilinç'' anlamında kullanılıyor..
Bilinci Açıklamak diye önereyim.'Açıklanan Bilinç' deyince cümledeki vurgu Açıklama eyleminde oluyor biraz. Sanki bu kitabın orijinal adı 'Explaining Consciousness' olsa iyi bir karşılık olurdu.
'Bilinci Açıklamak' örneğinde, vurgu Bilinç kelimesinde. Bu da pasif kullanım olan 'Consciousness Explained' için daha uygun bence.
Öneriler için çok teşekkürler.... ''Bilinci Açıklamak'' ve ''Bilinci Anlamak'' başlıkları hoşuma gitti :-)
Maalesef kitabın redaksiyonu devam ediyor.. araya başka işler girdi. bir de yaz tatili girdi..sonbahara kaldı..
Açıklandıya kardeş olarak "Tanımlanan bilinç" diyorum. Kitabı okumadım ancak biraz araştırdım. Bilincin beyin ve fiziksel durumlar üzerindeki etkilerinden bahsediyor anladığım kadarıyla. O yüzden tanımlanması daha hoş geldi kulağıma. Yani bulduk açıklıyoruz değil de sonunda TANIMLADIK gibisinden.














Bilinç Açıklandı
Bilinç Açıklanıyor
Açıklanan Bilinç
Bilincin Açıklaması
...??