The Mookse and the Gripes discussion

This topic is about
The Traitor's Niche
International Booker Prize
>
2017 MBI Longlist: The Traitor's Niche
date
newest »

message 1:
by
Trevor
(new)
Mar 15, 2017 08:16AM

reply
|
flag

Albanian veteran Ismail Kadare, inaugural winner of the Man Booker International in 2005 and a likely future Nobel laureate, has a large body of work. The longlisting of his surreal and admittedly witty fable The Traitor’s Niche (translated by John Hodgson), which was originally published as long ago as 1978, seems an odd choice, considering that so many of Kadare’s books reached translation so much sooner. As a Kadare fan, I would say he has written better books.

After reading the description, I was going to pass on it and wait to see if it made the short list first but after picking it up and looking through it, I was drawn in. I never imagined a book about severed heads could be so clever!

Louise, your spoiler is how it felt to me. (view spoiler)



There was another quote from the novel I noted down early as significant (and was going to open my review), but which at the end confused me a little as it seemed to contradict the memory theme:
Recently people had come to understand that forgetting was more difficult than remembering.

My take was that the conversations in Istanbul were already having trouble remembering Albania meaning that the powers in Istanbul were succeeding in wiping it out.
The quote you mention was one I used in my review, too, because it seemed very significant to me. I wonder if one point of it is that it is, apparently, relatively simple to make people in one country forget about another country, but very difficult to make people in a country forget about their own country.

Those both make sense.
Actually checking I misremembered the quote - it is actually: Recently people had come to understand that forgetting was more difficult and complicated than remembering. The complicated bit is I think key. The specific reference is to it being not allowed to mention Scanderbeg's name but there being no such rule to discuss the two Sultans' campaigns against him. At another point, one of the Caw-caw team observes that although a lot of Albanian nobels' families have been wiped out, they live on in the landscape via the names given to rivers, mountains etc,
So I think the quote is suggesting that the Caw-caw work isn't that simple in reality - and of course Albania and the Albanian language did survive.

And indeed I see that the very two things I refer to are both in your review! I should have re-read it before posting.