The BURIED Book Club discussion

This topic is about
Heinrich Heine
BURIED books by KNOWN authors
>
Heinrich Heine
date
newest »



[I'll lock this thread once you've either a) capitulated, or b) thrown a convincing BURIED fit re: Herr Highny]

Oh, wait, i can invoke RACE. That's the ticket! He's buried because Hitler and the Nazis tried to bury him for his Jewish ancestry, and he hasn't recovered in the postwar era. We wouldn't want to continue this anti-semitic trend, would we?
Well, that's the best I got. Where's Johnny Cochraine when I need him?

It's a perhaps technical distinction, but BURN'ing and BURY'ing function according to different laws.
I do recognize my Translation=Exception and the attempt to correct for our Anglo-bias ;; but Heine has had his chance and anyone even close to Germanistik knows Little Hines. Like trying to Certify someone with a volume or two in Loeb.
But by all means read Heine ;; almost the entirety of classical and romantic German Lit is BURIED from the angle of the Anglo=view.
[I'll refile him over to that other thread so you might add a few more of his unKNOWN titles]


I think a lot of people come to Heine by way of the "Gods". I did, through the lens of Pater, who quotes a bit of it in his Renaissance studies.

He was romantic enough that the Authorities over a wikipedia are able to say :: and I quote "Starting from the mid-1820s Heine distanced himself from Romanticism by adding irony, sarcasm and satire into his poetry and making fun of the sentimental-romantic awe of nature and of figures of speech in contemporary poetry and literature."
Thus the record just a bit straighter....

(By the way, don't look it up, it doesn't really exist.)

Not to worry. With my administrative duties (always self=imposed!) having wan'd somewhat in the last several months, being Zag'd is a lot less problematic. IOW's, Zag=away!!
Taking a quick look at the Hinny wiki I see he wrote three unfinished novels. I suspect even in Deutschland they remain BURIED. So there's that.


E.g. And I live! The great pulsation of nature beats too in my breast, and when I carol aloud, I am answered by a thousand-fold echo. I hear a thousand nightingales. Spring has sent them to awaken Earth from her morning slumber, and Earth trembles with ecstasy; her flowers are hymns, which she sings in inspiration to the sun--the sun moves far too slowly; I would fain lash on his steeds that they might advance more rapidly. But when he sinks hissing in the sea, and the night rises with her great passionate eyes, oh! then true pleasure first thrills through me, the evening breezes lie like flattering maidens on my wild heart, and the stars wink to me, and I rise and sweep over the little earth and the little thoughts of men.
Never mind the fact that the speaker is a foolish ass who hurls himself back and forth between suicidal impulses and life-embracing rapture over... well, next to nothing... and makes mockery of the tortures of hell, etc.
Anyway, Romantic parodist? Ironic wit who outdoes the romantics at their own game just to have sport with them?
P.S. Now I'm thinking he's not only Vollmannesque, he's a rather less bitter (so far) Comte de Lautréamont.



No not void of it. Apotheosis in, as mentioned, the Bearbuch (atta boy!), funny as hell too. Vide http://www.gutenberg.org/files/31305/...

Ah, and how damned clumsy its tetrameters. Too bad I can't read joyman.


I doubt that even if it does that the distinction would obtain here. Heine's bombast, as I've seen it, is more than bombast, in that it moves beyond bombast to critique bombast.

Re: language, I know the question wasn't directed at me, but I dunno... BUT, even casting language aside, the hyperbole of the ideas expressed is dramatic enough.
E.g., the protagonist goes on about how, in Hell, even over the wails of the the sinners being boiled in pots upon some infinite stove, he can still hear the song of one teardrop that was never shed... presumably the tear he hoped to see in the eye of his beloved. And, regarding his own family's noble lineage:
I have good reason to believe that the entire Mahabarata, with its two hundred thousand verses, is merely an allegorical love-letter which my first fore-father wrote to my first fore-mother. Oh! they loved dearly, their souls kissed, they kissed with their eyes, they were both but one single kiss.
Regardless of who translated it, or how it was translated, unless the translator himself/herself is a clever fabricator, there's hyperbole in there.



You guys are also making me regret more and more (Eric did it earlier) that I tossed my nice four volume set of ancient date of Heine's Werke. Naja.
@Caroline -- Don't miss Faust!!
“Habe nun, ach! ......
Da steh ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor."

I had to go look up and sample Bauhaus (rock ignoramus)--I see the point, but streaming Heine in my eyes and Bela Lugosi’s Dead in my ears...might rotate my brain 10 degrees.
Eric, thanks for the link to Atta Troll; I had been looking for a hard copy. But according to the introduction I’m doomed: for no woman ever quite understood Heinrich Heine, who is still a riddle to most of the men of this age.

If we make it past the Anteductions and Onwords we come upon a text proper which, liable to same, is perhaps the more likely to not be Manhandled.
As for Heine, I'd should needs get mine own Heiny into gear and finish the little thing of essays of his I have.
Books mentioned in this topic
The Prose Writings of Heinrich Heine (other topics)The Uncanny (other topics)
However, while his poetry is not buried, none of his prose-only collections has more than 7 ratings.
The English language edition of The Prose Writings of Heinrich Heine is available for FREE at Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/37478 and it reads well.
My friend Ziggy Freud recently turned me onto Herr Heine by references the work "Gods in Exile" in a citation within The Uncanny.
"Gods in Exile" isn't exactly a story. Wiki has it as a "prose essay," but it seems to me more akin to a Borges "fiction." It's essay-like, but includes elements of literary story telling. Also, remarkably (but you may not agree that it is a valid or remarkable association) it felt akin to Vollmann in the author's wit and wistfulness. When Herr Heine tries to locate any information he can about medieval myths associated with the god Jupiter, he reports (writing in 19th century Düsseldorf):
I have ransacked many libraries, where I was shown the magnificent codices ornamented with gold and precious stones, true odalisques in the harem of science. To the learned eunuchs who, with such affability, unlocked for me those brilliant treasures, I here return the customary thanks. It appears as if no popular tradition of a medieval Jupiter exists...
In the end, I'd say it's worth a look.