A Bride for Keeps
question
Sinopsis en Español // Synopsis in Spanish
Cintia
(last edited
Jan 11, 2015 01:58PM
)
Jan 11, 2015 01:47PM
¡Hola!
Les traigo una propuesta que podría sernos útil a muchos lectores. Desde que estoy en GoodReads, conocí muchos libros –de todos los géneros– que me encantaría leer. Hay de todo… aventuras, fantasía, romance, ficción histórica… Y todo parece tan interesante, que da muchas ganas de leer.
Pero un hay gran problema que tenemos los hispanohablantes: no nos traducen los libros del inglés para que también podamos leerlos. Hay una falta enorme de buena literatura en nuestro idioma, y hablo especialmente en nombre de los latinoamericanos. Soy de Argentina, pero este es un problema que ocurre en toda América Latina.
Sé que hay libros traducidos, es cierto. Pero eso también nos genera un problema, porque lo poco que se traduce se vende solamente en España –el único país de Europa en el que se habla el idioma. Y en América, como es sabido, desde México hasta Argentina (exceptuando Brasil y algunas de las Antillas), el idioma oficial es el español. Y me enfurece que nos ignoren así, como si no existiéramos, como si todo un continente se hubiera esfumado… Me siento discriminada, e indignada, cansada de dar tantas vueltas para conseguir un simple libro. No es justo que tengamos que pasar por esto. Sé que los editores no eligen estos países porque no hay perspectivas de ventas, y por eso traigo este hilo de discusión.
Con la sinopsis en español, los lectores hispanohablantes pueden interesarse, y llegar a ser un grupo lo bastante numeroso como para justificar una traducción digna. Llevo tiempo con esto… pero no voy a aceptar un ‘no’ con el que me tenga que conformar. Hay necesidad, y los latinoamericanos merecemos ser oídos.
Aquí les dejo la traducción, y espero contar con su apoyo.
“A Bride for Keeps”
Aunque Everett Cline apenas puede estar a la altura de las demandas de su granja, no se humillará buscando a un ayudante de nuevo –no después de ser plantado por tres esposas por correspondencia. Cuando un vecino bienintencionado va a traer otra esposa por correo al pueblo, a sus espaldas, él tiene buenas razones para dudar de que vaya a funcionar, especialmente después de vislumbrar a la mujer en cuestión. Ella es la más bonita que haya visto, y no es posible que esté allí para casarse con un simple granjero como él.
Julia Lockwood nunca fue nada más que un peón bonito para su padre, o una adquisición comercial para su antiguo prometido. Habiendo finalmente reunido el coraje para dejar su vida en Massachusetts, está decidida a encontrar un lugar donde la gente la valore por más que su aspecto. Habiéndose quedado sin otras opciones, Julia recurre a un matrimonio por correspondencia en la lejana Kansas.
Everett es escéptico en cuanto a que una mujer culta como Julia pueda ser feliz con una vida en las llanuras, mientras que ella, profundamente herida por una relación pasada, es asustadiza en cuanto a la idea del casarse. Cuando, a pesar de sus titubeos, aceptan un matrimonio sólo de nombre, ninguno está preparado para los sentimientos que pronto se alzan para complicar su arreglo. ¿Pueden dos personas acostumbradas a mantener la distancia dejar caer las barricadas alrededor de sus corazones por el tiempo suficiente para enamorarse?
Les traigo una propuesta que podría sernos útil a muchos lectores. Desde que estoy en GoodReads, conocí muchos libros –de todos los géneros– que me encantaría leer. Hay de todo… aventuras, fantasía, romance, ficción histórica… Y todo parece tan interesante, que da muchas ganas de leer.
Pero un hay gran problema que tenemos los hispanohablantes: no nos traducen los libros del inglés para que también podamos leerlos. Hay una falta enorme de buena literatura en nuestro idioma, y hablo especialmente en nombre de los latinoamericanos. Soy de Argentina, pero este es un problema que ocurre en toda América Latina.
Sé que hay libros traducidos, es cierto. Pero eso también nos genera un problema, porque lo poco que se traduce se vende solamente en España –el único país de Europa en el que se habla el idioma. Y en América, como es sabido, desde México hasta Argentina (exceptuando Brasil y algunas de las Antillas), el idioma oficial es el español. Y me enfurece que nos ignoren así, como si no existiéramos, como si todo un continente se hubiera esfumado… Me siento discriminada, e indignada, cansada de dar tantas vueltas para conseguir un simple libro. No es justo que tengamos que pasar por esto. Sé que los editores no eligen estos países porque no hay perspectivas de ventas, y por eso traigo este hilo de discusión.
Con la sinopsis en español, los lectores hispanohablantes pueden interesarse, y llegar a ser un grupo lo bastante numeroso como para justificar una traducción digna. Llevo tiempo con esto… pero no voy a aceptar un ‘no’ con el que me tenga que conformar. Hay necesidad, y los latinoamericanos merecemos ser oídos.
Aquí les dejo la traducción, y espero contar con su apoyo.
“A Bride for Keeps”
Aunque Everett Cline apenas puede estar a la altura de las demandas de su granja, no se humillará buscando a un ayudante de nuevo –no después de ser plantado por tres esposas por correspondencia. Cuando un vecino bienintencionado va a traer otra esposa por correo al pueblo, a sus espaldas, él tiene buenas razones para dudar de que vaya a funcionar, especialmente después de vislumbrar a la mujer en cuestión. Ella es la más bonita que haya visto, y no es posible que esté allí para casarse con un simple granjero como él.
Julia Lockwood nunca fue nada más que un peón bonito para su padre, o una adquisición comercial para su antiguo prometido. Habiendo finalmente reunido el coraje para dejar su vida en Massachusetts, está decidida a encontrar un lugar donde la gente la valore por más que su aspecto. Habiéndose quedado sin otras opciones, Julia recurre a un matrimonio por correspondencia en la lejana Kansas.
Everett es escéptico en cuanto a que una mujer culta como Julia pueda ser feliz con una vida en las llanuras, mientras que ella, profundamente herida por una relación pasada, es asustadiza en cuanto a la idea del casarse. Cuando, a pesar de sus titubeos, aceptan un matrimonio sólo de nombre, ninguno está preparado para los sentimientos que pronto se alzan para complicar su arreglo. ¿Pueden dos personas acostumbradas a mantener la distancia dejar caer las barricadas alrededor de sus corazones por el tiempo suficiente para enamorarse?
reply
flag
all discussions on this book
|
post a new topic
