bizim büyük challenge'ımız discussion
note: This topic has been closed to new comments.
Challenge 2021
>
Bir Virginia Woolf kitabı
date
newest »
newest »
message 1:
by
Sine
(new)
Dec 10, 2020 10:24PM
Mod
reply
|
flag
Biraz araştırınca gördüm de çok iyi yayınevlerinin Virgina Woolf baskıları var piyasada, ancak çevirmenleri konusunda pek bir fikir sahibi değilim. Acaba hangi çevirmenden okumak gerekir kendisini, tavsiyesi olan var mıdır?
Burak wrote: "Biraz araştırınca gördüm de çok iyi yayınevlerinin Virgina Woolf baskıları var piyasada, ancak çevirmenleri konusunda pek bir fikir sahibi değilim. Acaba hangi çevirmenden okumak gerekir kendisini,..."
kendine ait bir oda’yı kesinlikle iletişim yayınlarından tercih edin. Suğra Öncü’nün çevirisine hayran kaldığımı hatırlıyorum. onun dışında diğer kitaplarıyla ilgili ben de tavsiyelere açığım. :)
kendine ait bir oda’yı kesinlikle iletişim yayınlarından tercih edin. Suğra Öncü’nün çevirisine hayran kaldığımı hatırlıyorum. onun dışında diğer kitaplarıyla ilgili ben de tavsiyelere açığım. :)
Benim tavsiyem de İlknur Özdemir çevirilerinin tercih edilmemesi...Sine’nin söylediği çeviri ve kitap bugüne kadar okuyabildiğim tek Woolf kitabı oldu. Ben de başka çevirileri araştırıyorum, buraya da yazarım.
Sine wrote: "Burak wrote: "Biraz araştırınca gördüm de çok iyi yayınevlerinin Virgina Woolf baskıları var piyasada, ancak çevirmenleri konusunda pek bir fikir sahibi değilim. Acaba hangi çevirmenden okumak gere..."Çok teşekkür ederim. O zaman en azından bu sene için Kendine Ait Bir Oda'nın İletişim baskısını ekliyorum listeme.
Kendine Ait Bir Oda ile tamamladım. 20 yıldır kütüphanemde duran çok eski bir baskısıyla alnım ak artık. Çok etkileyici ve hala çok geçerli.
Orlando Vintage Classics baskısından okudum. 3 yıl önce İletişim Yayınları Seniha Akar çevirisiyle okumuştum, iyi bulduğum bir çeviriydi. Okumak isteyenler İlknur Özdemir yerine bu çeviriyi tercih edebilir.
Sine wrote: "Deniz Feneri ile bu maddeye girişiyorum, hayırlısı."
deniz feneri’nin de iş kültür’den çıkan çevirisi gayet güzel.
deniz feneri’nin de iş kültür’den çıkan çevirisi gayet güzel.
Tavsiyelerinizle Kendine Ait Bir Oda kitabıyla Virginia Woolf ile tanıştım ve kitaplarını okumaya devam edeceğim. :)
Woolf'un kitabı yazdığı Godrevy/Cornwall'a gidip, o seyahat de dahil 2 ay boyunca zorlasam da To the Lighthouse 30 sayfadan ileri götüremedim.Bazen olmuyor herhalde, vazgeçiyorum.
Dalgalar'ı okumaya çalışıyorum. Sadece çalışıyorum maalesef... Biraz daha direnirim muhtemelen, bakalım hayırlısı.
Güncelleme: Dalgalar'ın çeyreğini okudum, pek takip ettiğim söylemezdi, kenara koydum şimdilik. Bu madde için Mrs. Dalloway'i okuyorum.
bellatrix wrote: "Güncelleme: Dalgalar'ın çeyreğini okudum, pek takip ettiğim söylemezdi, kenara koydum şimdilik. Bu madde için Mrs. Dalloway'i okuyorum."
keşke kırmızı kedi yerine iletişim'den alsaydın bu kitapları ya, söylemeden edemeyeceğim :( dalgalar iş bankası'nda da var gerçi, onu okumadım ama deniz feneri'nden referans alırsak iş bankası da iyidir diye tahmin ediyorum.
keşke kırmızı kedi yerine iletişim'den alsaydın bu kitapları ya, söylemeden edemeyeceğim :( dalgalar iş bankası'nda da var gerçi, onu okumadım ama deniz feneri'nden referans alırsak iş bankası da iyidir diye tahmin ediyorum.
Ben de Deniz Feneri'ni okudum bu madde için. Sine'nin de dediği gibi İş Kültür Yayınlarının çevirisi oldukça özenli, ayrıca eklemek istedim :)
mrs. dalloway'i okudum bu madde için, kırmızı kedi yayınlarından. hayatımın en zor kitap okuma deneyimini yaşadım diyebilirim. belki çeviridendi, belki virginia woolf'un kendisinden, belki de benim için yanlış zamandı bilemiyorum. bitirebildim sonuç olarak, sevdim de aslında ama bu kadar acılı olmamalıydı diye düşünüyorum hala.bu madde ile de challenge'ı tamamlamış oluyorum bu arada 🥳
ilayda wrote: "mrs. dalloway'i okudum bu madde için, kırmızı kedi yayınlarından. hayatımın en zor kitap okuma deneyimini yaşadım diyebilirim. belki çeviridendi, belki virginia woolf'un kendisinden, belki de benim..."
ben başka kitaplarını okuyunca bu kırmızı kedi mrs. dalloway’inin kesinlikle çeviri sıkıntısı yaşadığına kanaat getirmiştim.
challenge için çok tebrik ediyorum 🥳
ben başka kitaplarını okuyunca bu kırmızı kedi mrs. dalloway’inin kesinlikle çeviri sıkıntısı yaşadığına kanaat getirmiştim.
challenge için çok tebrik ediyorum 🥳
Kendine Ait Bir Oda ile bu maddeyi tamamladım. Hayatım boyunca okuduğum en zor kitaplardan biri oldu. Storytel'de dinleyerek bitirebildim.
benim için bu senenin en zorlayıcı maddesi oldu sanırım, yangınların olduğu hafta başlamıştım, çok dağıldığım bir döneme denk geldiği için zor bitirdim, ama kesinlikle pişman değilim:) Mrs. Dalloway Tomris uyar çevirisini tercih ettim, zorlanmamın sebebi çeviri değil zihin akış tekniğine alışık olmamamdı sanırım. Challenge bahanesiyle de olsa Virginia Woolf ile tanıştığım için mutluyum,
This topic has been frozen by the moderator. No new comments can be posted.
Books mentioned in this topic
Dalgalar (other topics)Kendine Ait Bir Oda (other topics)
Mrs. Dalloway (other topics)
Mrs. Dalloway (other topics)
Kendine Ait Bir Oda (other topics)
More...
Authors mentioned in this topic
Virginia Woolf (other topics)Suğra Öncü (other topics)















