صالون الجمعة discussion
قراءات خارج النص
>
أشياء تتداعى | 2-2015
مقال بالويكيبيديا عن ثمار الكولا وإستخداماتها فى دول غرب أفريقيا
The kola nut has a bitter flavor and contains caffeine. It is chewed in many West African cultures, individually or in a group setting. It is often used ceremonially, presented to chiefs or presented to guests
A kola nut ceremony is briefly described in Chinua Achebe's 1959 novel Things Fall Apart. The eating of kola nuts is referred to at least a further ten times in the novel showing the significance of the kola nut in pre-colonial 1890s Nigerian culture.
The kola nut is also mentioned in The Color Purple by Alice Walker, although it is spelled "cola".
http://en.wikipedia.org/wiki/Kola_nut
اليام هو درنات تشبه فى شكلها البطاطا الحلوة وتنمو فى المناطق الإستوائيةhttp://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%8A%D...
فعلاً وفاء. الاسماء صعبه ومتشابهة. المهم ان تحفظي اسم أوكونكوو على الاقل, بما انه الشخصية الرئيسية D:
اكثر الشخصيات الى اثرت بى هى زوجة اكونكوو الثانية و ابنتها .. رواية جميلة و كانت اول تجربة لى مع بيئة كهذة و مع ذلك بدأت اتفاعل مع تقاليدهم و بيئتهم بسلاسة و يسر .. لكن وجدت صعوبة شوى فى تصور اشكال الاشخاص و ملامحهم
اول تجربة لي معكم وصادفت مع رواية في الأدب النيجيري ،، حسناً ،، أتطلع لهذه التجربة الجديدة مستنيرة بأرائكم أصدقائي الكرام .
اول تجربة لي معكم وصادفت مع رواية في الأدب النيجيري ،، حسناً ،، أتطلع لهذه التجربة الجديدة مستنيرة بأرائكم أصدقائي الكرام .
اول تجربة لي معكم وصادفت مع رواية في الأدب النيجيري ،، حسناً ،، أتطلع لهذه التجربة الجديدة مستنيرة بأرائكم أصدقائي الكرام .
كان السنُ موضعَ احترام وسط قومه ، لكن الإنجاز كانَ موضعَ تبجيل .ص13 .
قراءتي الأولى في الأدب النيجيري والثانية في الأدب الأفريقي ..
بالنسبة للأسماء فهي صعبة بالفعل ، ولكن ليست متشابهة ،أعتقد أن بدايةَ الإسم هو لقب ويأتي بعده الإسم ، مثلاً حينَ كانوا في ساحة القرية ،تكلم الخطيب "أوجيوبويفي - أبزبوجو" وتحدث عن رجل قتلت زوجته اسمه "أجبويفي - أودو" .
اعتقد ان حفظ الاسماء و ادراكها مش شرط لان كل اسم يأتى ما يشرح دورة بجمل بسيطة و حتى لو تكرر ذكره فى مدى ابعد من الرواية يذكرك الكاتب بطريقة غير مباشرة عن دور الشخصية .. انا شخصيا انجزت شوط كبير من الرواية و لم اواجهة اى صعوبات مع الاسماء :)
هذه الثقافة السائدة في مجتمعهم ذاك الزمان . المؤسف ان ثقافة قطع الرؤوس والتباهي بها تسللت لبعضنا هذا الزمان
على رغم البدائية و الجهل و التقاليد الغريبة .. يشدنى ذلك الترابط الاسرى و الانتماء الشديد للقبيلة و عاداتها .. ممتع
رواية رائعة على أقل تقدير و الترجمة جميلة وبما انها أول مرة أقرأ رواية من الادب النيجيري أنا أيضا فقد فوجئت بجمالها ، لعل و عسى أن يكون هناك ترجمة عربية للجزئين الأخرين من الثلاثية ، أرجو لمن يعرف مكان ترجمات الأجزاء الباقية ان يدلنا عليها .
..فيذهبون إلى مثل هؤلاء المضيفين لفترة تطول إلى ثلاثة أو أربعة أسواق مامعنى أسواق ؟ هل تأتي بمعنى أيام أو أسابيع !!
وجدت ما يشير الى كلمة سوق من خلال قرائتى للرواية فى الصورة المرفقة و اعتقد انها تشير الى عدد معين من الايام فى الاسبوع و يا ريت تشاركونى آرائكم
markets Igbo weeks are four days long, and the market day is on the first of day each week; therefore, three or four markets is a period of twelve to sixteen days.اسبوع السوق يتكون من اربع ايام. ويوم السوق هو اليوم الاول من كل اسبوع. وبهذا يكون ثلاث او اربع اسواق تعادل من 12 الى 16 يوم
المصدر:http://www.cliffsnotes.com/literature...
الرواية بعد المائة أصبحت اكثر تشويقا أيضاً في بحثي السريع وجدت ان المترجم وضع أسئلة عن كل فصل في نهاية الرواية
اولا: ارفعي صورتك على اي موقع رفع. ,وليكن مثلا imgur.comثانياً: انسخي الرابط الجديد للصورة المرفوعه من الموقع. مع ملاحظة انه يجب نسخ الرابط المخصص ل HTML image والصقية في ردك كي تظهر الصورة.
هنا مقطع يشرح الامور في حاله لم تستوعبي الخطوات
https://www.goodreads.com/videos/32240
ولأن ايزيودو كان من حملة الالقاب فلابد أن يدفن بعد حلول الظلام ووهج جمر يضيء فقط الطقس المقدس..عاداة وطقوس غريبة


















ولد تشينو أتشيبي في 16/نوفمبر/1930 في أوجيدي، على بضعة أميال إلى شمال شرق أونيتشا كان أبوه وكيل كنيسة.
تزوج تشينوا بكريستين ولهما الآن ثلاثة أطفال وهو يعبد أسرته. وينادي بتعزيز الروابط والمسؤوليات المتعلقة بالعائلة الموسعة التي لدينا في نيجيريا.
وله أخت أكبر منه يقول عنها: "روت لي قصصا كثيرة حينما كنت صغيرا حتى يمكنني القول إنها هي التي عرفتني على متعة وفن رواية القصص"
إن ما يلفت الانتباه في الأدب النيجيري الآن هو أن أغلب الروائيين أشخاص يعملون طيلة النهار في مكاتب. وهذه السمة تلفت النظر بطريقتين واضحتين
أولا، يستطيع هؤلاء الروائيين ولديهم الطاقة (العقلية والجسمانية) للكتابة إضافة إلى العمل العادي
ثانيا، العمل في مكتب في لاجوس أو إبدان أو إنوجو، أو العيش في عزلة عن المجتمع، لم يعزل أتشيبي ولا ألوكو ولا إكوينسي ولانزيكوو عن مضمون أدب مجتمعاتهم سريعة التغيير
رابط تحميل مباشر
نقرأ بمتوسط يومي 17 صفحة ولمدة 14 أيام
اثروا الحوار باقتباساتكم، آرائكم، ملاحظاتكم وانطباعاتكم