Before I Wake
question
Sinopsis en Español // Synopsis in Spanish
Cintia
Feb 15, 2015 05:00PM
¡Hola!
Les traigo una propuesta que podría sernos útil a muchos lectores. Desde que estoy en GoodReads, conocí muchos libros –de todos los géneros– que me encantaría leer. Hay de todo… aventuras, fantasía, romance, ficción histórica… Y todo parece tan interesante, que da muchas ganas de leer.
Pero un hay gran problema que tenemos los hispanohablantes: no nos traducen los libros del inglés para que también podamos leerlos. Hay una falta enorme de buena literatura en nuestro idioma, y hablo especialmente en nombre de los latinoamericanos. Soy de Argentina, pero este es un problema que ocurre en toda América Latina.
Sé que hay libros traducidos, es cierto. Pero eso también nos genera un problema, porque lo poco que se traduce se vende solamente en España –el único país de Europa en el que se habla el idioma. Y en América, como es sabido, desde México hasta Argentina (exceptuando Brasil y algunas de las Antillas), el idioma oficial es el español. Y me enfurece que nos ignoren así, como si no existiéramos, como si todo un continente se hubiera esfumado… Me siento discriminada, e indignada, cansada de dar tantas vueltas para conseguir un simple libro. No es justo que tengamos que pasar por esto. Sé que los editores no eligen estos países porque no hay perspectivas de ventas, y por eso traigo este hilo de discusión.
Con la sinopsis en español, los lectores hispanohablantes pueden interesarse, y llegar a ser un grupo lo bastante numeroso como para justificar una traducción digna. Llevo tiempo con esto… pero no voy a aceptar un ‘no’ con el que me tenga que conformar. Hay necesidad, y los latinoamericanos merecemos ser oídos.
Aquí les dejo la traducción, y espero contar con su apoyo.
“Before I Wake”
Morí un jueves –asesinada por un monstruo que quería robarse mi alma.
¿Lo bueno? No lo consiguió.
¿Lo malo? Resulta que ni la muerte te sacará de la escuela secundaria.
Encubrir su propio asesinato era una cosa, pero fingir vivir es mucho más difícil de lo que Kaylee Cavanaugh esperaba. Después de pasarse semanas “recuperándose”, ha vuelto al colegio, luchando por seguir visible en el mundo humano, esforzándose por encajar con sus amigos, y planeando tiempo a solas con su nuevo novio segador.
Pero para ganar su subsistencia en el mundo humano, Kaylee debe reclamar almas robadas, y cuando su primera tarea la pone cara a cara con un viejo enemigo, sabe que el juego ha cambiado. Su estatus inmortal no la mantendrá segura. Y esta vez, Kaylee no juega únicamente con su propia vida.
Les traigo una propuesta que podría sernos útil a muchos lectores. Desde que estoy en GoodReads, conocí muchos libros –de todos los géneros– que me encantaría leer. Hay de todo… aventuras, fantasía, romance, ficción histórica… Y todo parece tan interesante, que da muchas ganas de leer.
Pero un hay gran problema que tenemos los hispanohablantes: no nos traducen los libros del inglés para que también podamos leerlos. Hay una falta enorme de buena literatura en nuestro idioma, y hablo especialmente en nombre de los latinoamericanos. Soy de Argentina, pero este es un problema que ocurre en toda América Latina.
Sé que hay libros traducidos, es cierto. Pero eso también nos genera un problema, porque lo poco que se traduce se vende solamente en España –el único país de Europa en el que se habla el idioma. Y en América, como es sabido, desde México hasta Argentina (exceptuando Brasil y algunas de las Antillas), el idioma oficial es el español. Y me enfurece que nos ignoren así, como si no existiéramos, como si todo un continente se hubiera esfumado… Me siento discriminada, e indignada, cansada de dar tantas vueltas para conseguir un simple libro. No es justo que tengamos que pasar por esto. Sé que los editores no eligen estos países porque no hay perspectivas de ventas, y por eso traigo este hilo de discusión.
Con la sinopsis en español, los lectores hispanohablantes pueden interesarse, y llegar a ser un grupo lo bastante numeroso como para justificar una traducción digna. Llevo tiempo con esto… pero no voy a aceptar un ‘no’ con el que me tenga que conformar. Hay necesidad, y los latinoamericanos merecemos ser oídos.
Aquí les dejo la traducción, y espero contar con su apoyo.
“Before I Wake”
Morí un jueves –asesinada por un monstruo que quería robarse mi alma.
¿Lo bueno? No lo consiguió.
¿Lo malo? Resulta que ni la muerte te sacará de la escuela secundaria.
Encubrir su propio asesinato era una cosa, pero fingir vivir es mucho más difícil de lo que Kaylee Cavanaugh esperaba. Después de pasarse semanas “recuperándose”, ha vuelto al colegio, luchando por seguir visible en el mundo humano, esforzándose por encajar con sus amigos, y planeando tiempo a solas con su nuevo novio segador.
Pero para ganar su subsistencia en el mundo humano, Kaylee debe reclamar almas robadas, y cuando su primera tarea la pone cara a cara con un viejo enemigo, sabe que el juego ha cambiado. Su estatus inmortal no la mantendrá segura. Y esta vez, Kaylee no juega únicamente con su propia vida.
reply
flag
all discussions on this book
|
post a new topic
Harvesting the Heart (other topics)
Books mentioned in this topic
Before I Wake (other topics)Harvesting the Heart (other topics)
