كافه كتاب discussion

241 views
شازده کوچولو

Comments Showing 1-7 of 7 (7 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

message 1: by Mehdi (new)

Mehdi khani | 2 comments شما کدوم ترجمه از شازده کوچولو را بیشتر می پسندید؟


message 2: by Nader (last edited Jun 06, 2010 09:19PM) (new)

Nader | 5 comments ترجمه ابولحسن نجفی
یکی از بهترین مترجم های ما بود...
ابوالحسن نجفی: شاملو شاعر بزرگی است اما مترجم خوبی نیست


message 3: by Nasrin (new)

Nasrin | 4 comments اتفاقامترجم خوبی هم هست حداقل درموردشازده کوچولو


message 4: by Amir (last edited Jun 13, 2010 12:05AM) (new)

Amir | 3 comments من هم ترجمه ی زنده یاد شاملو رو از برگردان های شادروان محمد قاضی و آقای نجفی بیشتر می پسندم
.
راستی، شاید ندونین که چند سال پیش یه ترجمه از شازده کوچولو هم توی اصفهان با ترجمه ی آقای اصغر رستگار (انتشارات رستاران) به بازار اومد، که اون هم بد نبود. دستکم میشه گفت ایراد عمده ای نداشت
.


message 5: by Parisa (new)

Parisa Atapur | 3 comments به نظرم بهترین و نوستالژیک ترین محمد قاضیه


message 6: by Feydoun (new)

Feydoun | 1 comments بهترین آنها ترجمه محمد قاضی است. شاملو نمی توانست ترجمه کند او باز نویسی میکرد .اول از گیل گمش ترجمه دکتر منشی زاده شروع کرد بعد رفت سراغ دن آرام ترجمه به آذین و اخر از همه رفت سراغ شازده کوچولو که بلحاظ موضع سیاسی ای که داشت انرا مسافر کوچولو "ترجمه کرد"


message 7: by Mohammad (new)

Mohammad Naghdi | 2 comments من ترجمه شاملو رو دوست داشتم


back to top