کتابداران پارسی زبان discussion
نظرسنجی
>
ذکر عنوان انگلیسی در کنار عنوان فارسی کتابها
date
newest »



شايد نجات يابيم

يكي اينكه كاربرهاي فارسيزبان عنوان كتاب و اسم نويسنده رو با عنوان فارسي سرچ ميكنند. گذاشتن عنوان انگليسي كار سرچ رو سخت ميكنه. بعد هم از ريخت ميندازه عنوان رو. خيلي راحت ميتونيم تو بخش توضيحات عنوان اصلي كتاب رو بنويسيم.
حالا اگه قراره اينجا تصميمي گرفته بشه و به تصويب جمع برسه، من هم تابع جمع خواهم بود.
اگر اسم فارسی در کنار اسم انگلیسی بیاد یه خوبی دیگه هم داره. اونم در این راستاست که یه جزیره ایرانی-فارسی تو گودریدز برای خودمون نسازیم و به جاش سعی کنیم با دنیای کتابخوانهای غیر ایرانی رابطه برقرار کنیم.
مثلا من خودم وقتی لینک کامباین ادیشنز -ببخشید مجبورم اینطوری بنویسم- رو برای یک نویسنده می زنم و تمام کتابهاش رو با نسخه های مختلفش می بینم برام خیلی جالبه که کدوم کتاب بیشتر از همه به زبانهای مختلف ترجمه شده. حالا اگر اسم انگلیسی کتاب در کنار اسم فارسی اون اومده باشه می شه دید که اون کتاب به فارسی هم ترجمه شده.
دلیلم هم اینه که من سعی می کنم کتابهای ترجمه شده به فارسی رو با نسخه اصلی آنها کامباین نکنم چون نظرات فارسی لابلای نظرات انگلیسی گم و گور می شن.
مثلا من خودم وقتی لینک کامباین ادیشنز -ببخشید مجبورم اینطوری بنویسم- رو برای یک نویسنده می زنم و تمام کتابهاش رو با نسخه های مختلفش می بینم برام خیلی جالبه که کدوم کتاب بیشتر از همه به زبانهای مختلف ترجمه شده. حالا اگر اسم انگلیسی کتاب در کنار اسم فارسی اون اومده باشه می شه دید که اون کتاب به فارسی هم ترجمه شده.
دلیلم هم اینه که من سعی می کنم کتابهای ترجمه شده به فارسی رو با نسخه اصلی آنها کامباین نکنم چون نظرات فارسی لابلای نظرات انگلیسی گم و گور می شن.
در ضمن یک سوال: این کتابی که مثال زده اید چه کتاب عجیبی است! نه نویسنده و نه خود کتاب را در گوگل پیدا نکردم!