Paulo's Friend Comments
Comments (showing 1-6)
post a comment »
date
newest »
newest »
message 6:
by
Paulo
Jan 05, 2023 01:57AM
Obrigado pelas suas palavras. Quis o acaso que Pynchon nunca se cruzasse comigo nas lides da tradução. Enfim, não se pode «ir a todas», como diz o povo. Boas leituras e um abraço.
reply
|
flag
Obrigado pelo pedido de amizade. Desde que li a sua tradução de Os Subterrâneos (algures em 2008-9) que fiquei fã do seu trabalho. Só tenho pena que nunca tenha traduzido Pynchon! Um abraço!
Pedro wrote: "Olá caro Paulo Faria,Escrevo para dizer que publiquei recentemente um artigo sobre experiências pessoais da guerra colonial portuguesa que teve como base 8 entrevistas que realizei e alguns dos d..."
Olá, Pedro Réquio,
Muito interessante, o seu artigo. Os testemunhos que recolheu são valiosos. Tendo em conta as alusões ao consumo de drogas e álcool feitas por alguns dos seus entrevistados. aconselho-lhe um excelente livro recente sobre o tema: «Drogas em combate», de Vasco Gil Calado.
Obrigado pelas suas palavras quanto à minha tradução da grande Flannery O'Connor.
Boas leituras e um abraço,
Paulo Faria
Olá caro Paulo Faria,Escrevo para dizer que publiquei recentemente um artigo sobre experiências pessoais da guerra colonial portuguesa que teve como base 8 entrevistas que realizei e alguns dos depoimentos presentes no seu livro Estranha Guerra de Uso Comum. Se tiver interesse poderá ler o meu artigo através seguinte link: https://revista.historiaoral.org.br/i...
Aproveito também para dizer que estou de momento a ler a sua tradução de A Good Man Is Hard To Find de Flannery O'Connor e creio que está bastante boa, parabéns.
Um abraço,
Pedro Réquio
Luís wrote: "Obrigado Paulo. Pedido de amizade aceite. De vez em quando leio várias das traduções dos livros que publica. Sinto-me muito contente por tê-lo como amigo. Grande abraço!"Obrigado, Luís. Grande abraço.

