Pa U.

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Pa.


Loading...
Eugen Jebeleanu
“{Rugăciunea lingurii

Dă forţă mâinii să nu mă reverse,
să fiu un lac tăcut pe-a cărui faţă cresc
sori şi lune fumegând.
Nu mă toci, îngăduie-mi să fiu
mereu adâncă şi’nţeleaptă
precum văzduhul unui suflet drept,
iar malurile mele să rămână
de-a pururi blânde gurii care tremură
şi celei înfricate şi flămânde
şi să fiu plină totdeauna pentru
acei care, oglindindu-se în mine,
şi-ascultă inimile obosite
şi‘ncet mă sorb gândindu-se la viaţă.
Să-mi fulgere în timpul zilei
o rândunică de senin întinsul,
iar noaptea, în adâncul meu
să-şi clatine sporindu-şi
grâul de lumină, stelele.
Dă forţă mâinii celui care tremură
şi care, încercând să mă ridice,
mă’mprăştie şi fără să-şi dea seama,
mă umple-ochi cu lacrimile lui
şi-apoi le soarbe dus pe gânduri.}

*

La prière de la cuillère

Donne de la force à la main pour qu'elle ne me verse pas,
que je sois un lac silencieux sur la face duquel
poussent des soleils et des lunes fumants.
Ne m’use pas, permets-moi d'être
toujours profonde et sage
comme le ciel d'une âme juste,
et que mes bords restent
à jamais tendres à la bouche qui tremble
et à celle effrayée et affamée
et que je sois toujours pleine pour
ceux qui, se mirant en moi,
écoutent leurs cœurs fatigués
et lentement me hument en pensant à la vie.
Que le jour, une hirondelle de clarté
m’éclaire l'étendue,
et que la nuit, dans ma profondeur s'ébranlent,
multipliant leur blé de lumière, les étoiles.
Donne de la force à la main de celui qui tremble
et qui, tâchant de me lever,
m’éparpille et sans se rendre compte,
me remplit jusqu'au bord de ses larmes,
et ensuite les avale plongé dans ses pensées.

(traduit du roumain par Ileana Vulpescu)”
Eugen Jebeleanu

Evie Shockley
“i’ve measured out my life in package deliveries and what’s in bloom. the time is now thirteen boxes past peonies. if you can locate my whenabouts on a calendar, come get me. i don’t know where i’m going, but i need a ride.”
Evie Shockley

“Comme sous la neige…

Comme sous la neige je m'ensable en poésie,
Tel un mammouth sous les glaces éternelles.
Je me soucie de moins en moins qu'un jour apprennent
Mes descendants la route que j'ai faite.

Que dix mille ans, peut-être dix millions
Neige sur moi désormais sans arrêt ;
Enclos dans le silence des grands amas blancs,
Mes yeux ne peuvent plus chercher la lumière.

Un soleil rajeuni enfoncera ses flèches
Du feu dans la couche épaisse, géologique
Et tout au plus si son rayon me brûle
Me souviendrais-je de quelque lignée généalogique.

Mais je ne serai qu'un parent éloigné,
Difforme, lourd et très controversé,
De ceux qui sueront dans les temps à venir
Pour savoir ce que sont rythme, rime ou bien vers.

Il se peut que je sois descendu des montagnes
Pour m'arrêter un jour à mi-chemin.
Et me voici tendu à jamais, comme une cime,
Vers l'éternité, implanté dans la mort.

(traduit du roumain par Irina Radu)”
Mihai Beniuc

Andreas Embirikos
“L'ÉDREDON DE LA FÉLICITÉ
L'écart en la plaine de Roumanie jouira d'une pleine euphorie. Un jour dans ses palais pousseront d'arborescents platanes brandissant dans leurs paumes des glaives ou des javelots incandescents. L'indolent bélier qui gîte aujourd'hui en son église cathédrale sera remplacé par une femme en copulation perpétuelle et tout autour de la rue principale les prisonniers politiques joueront le divin mystère de la résurrection d'une tête tranchée avec l'accompagnement musical d'un célesta.

(p.55)”
Andreas Embirikos, Ο Μέγας Ανατολικός: Τόμος Α'

M.A. Screech
“Invicem insanire videmur: Each to the other we seem insane.”
M.A. Screech, Laughter at the Foot of the Cross

year in books

Pa hasn't connected with their friends on Goodreads, yet.





Polls voted on by Pa

Lists liked by Pa