oedipamaas

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about oedipamaas.


Loading...
Walter Benjamin
“It is the task of the translator to release in his own language that pure language that is under the spell of another, to liberate the language imprisoned in a work in his re-creation of that work.”
Walter Benjamin, Illuminations: Essays and Reflections

Robert Frost
“Poetry is what gets lost in translation.”
Robert Frost

“There is no such thing as a perfect, ideal, or 'correct' translation. A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression; he is always pursuing facts and words.”
Peter Newmark, Manual de traducción (Linguistica / Linguistic)

Anne  Michaels
“Reading a poem in translation," wrote Bialek, "is like kissing a woman through a veil"; and reading Greek poems, with a mixture of katharevousa and the demotic, is like kissing two women. Translation is a kind of transubstantiation; one poem becomes another. You choose your philosophy of translation just as you choose how to live: the free adaptation that sacrifices detail to meaning, the strict crib that sacrifices meaning to exactitude. The poet moves from life to language, the translator moves from language to life; both like the immigrant, try to identify the invisible, what's between the lines, the mysterious implications.”
Anne Michaels, Fugitive Pieces

Salman Rushdie
“The word 'translation' comes, etymologically, from the Latin for 'bearing across'. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”
Salman Rushdie, Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981-1991

year in books

oedipamaas hasn't connected with their friends on Goodreads, yet.



Favorite Genres



Polls voted on by oedipamaas

Lists liked by oedipamaas