Pierwszy raz polskie tłumaczenie tak bardzo mnie zawiodło, że musiałam przerzucić się na oryginał. So many inconsistencies - czasem nazwy własne są tłumaczone na polski, czasem pozostają w oryginale. Nazwa jednej postaci jest tłumaczona raz jako Pierwiosnek, raz jako Dzwoneczek (ang. Snowbell), choć w drugiej cz. bylo ok. Całość brzmi jak wyplute z chataGPT.
— Jan 23, 2026 03:02PM
Add a comment