Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Курт Воннегут.
Showing 1-16 of 16
“зрілість - це усвідомлення своєї обмеженості”
―
―
“Hoc мой, слава Богу, ничего уже не чувствовал. Носы – они снисходительны, спасибо им. Докладывают тебе: скверно пахнет. Но если ты как-то терпишь, нос делает для себя вывод: значит, не так уж непереносим этот запах. И больше не протестует, подчинившись более высокой мудрости. Вот потому-то можно есть лимбургский сыр или прижимать к сердцу старую любовницу, встретившись с ней на углу Сорок второй и Пятой авеню.”
― Jailbird
― Jailbird
“Він був настільки тупий, що уявив, ніби книжки Траута дуже непристойні, оскільки вони продавалися за таку високу ціну таким сумнівним людям і в такому сумнівному місці. Він не розумів, що Траута поєднував з порнографією не секс, а фантазії про неймовірно гостинний світ.”
― God Bless You, Mr. Rosewater
― God Bless You, Mr. Rosewater
“Один психотерапевт, після дослідження нормальності тут і тепер, з глибоким смутком змушений був дійти висновку, що нормальна особа, яка успішно функціонує на найвищих щаблях квітучого індустріального суспільства, взагалі не здатна чути голос сумління.
...
Самаритрофія - це хвороба, до того ж дуже серйозна, коли вона вражає тих надзвичайно рідкісних осіб, які, досягнувши біологічної зрілості, досі здатні любити і бажають допомагати людям.”
― God Bless You, Mr. Rosewater
...
Самаритрофія - це хвороба, до того ж дуже серйозна, коли вона вражає тих надзвичайно рідкісних осіб, які, досягнувши біологічної зрілості, досі здатні любити і бажають допомагати людям.”
― God Bless You, Mr. Rosewater
“- Який тісний світ, - зауважив я. - Особливо якщо його стіснити до кладовища!”
― Cat’s Cradle
― Cat’s Cradle
“Нові знання — це найцінніша річ у світі. Що більше істин ми знаходимо, то багатшими стаємо.”
― Cat’s Cradle
― Cat’s Cradle
“Гоніккер любив казати, що вчений, який не здатен пояснити, чим він займається, восьмирічній дитині, — шарлатан.”
― Cat’s Cradle
― Cat’s Cradle
“Конечно, он хотел сказать, что войны всегда будут и что остановить их так же легко, как остановить ледники. Я тоже так думаю.
И если бы войны даже не надвигались на нас, как ледники, все равно осталась бы обыкновенная старушка-смерть.”
― Slaughterhouse-Five
И если бы войны даже не надвигались на нас, как ледники, все равно осталась бы обыкновенная старушка-смерть.”
― Slaughterhouse-Five
“Цей народ настільки бідний, заляканий і темний, що не втратив ще здорового глузду!”
― Cat’s Cradle
― Cat’s Cradle
“— Боже мій! Життя! Хто здатен зрозуміти хоча б його єдину мить?
— І не намагайтеся, — сказав він. — Можете прикидатись, що розумієте.”
― Cat’s Cradle
— І не намагайтеся, — сказав він. — Можете прикидатись, що розумієте.”
― Cat’s Cradle
“може, вісі нещастя світу - саме від того, що ним керують люди холодні, мертві, як камінь?”
―
―
“Но на самом деле Евангелие учило вот чему: прежде чем кого-то убить, проверь как следует, нет ли у него влиятельной родни? Такие дела.”
― Slaughterhouse-Five
― Slaughterhouse-Five
“Еліот зробив зі словом "кохання" те, що росіяни зробили зі словом "демократія". Якщо Еліот збирається когось любити - байдуже, кого саме, байдуже, чим вони займаються, - то ті з нас, хто любить конкретних людей з конкретних причин, мусять знайти собі нове слово.”
― God Bless You, Mr. Rosewater
― God Bless You, Mr. Rosewater
“Ничего, ты не виноват, что родился без сердца. По крайней мере ты старался поверить в то, что дорого людям, у которых есть сердце, значит, все равно ты был хороший.”
―
―
“Тоді я згадав Чотирнадцяту книгу Боконона, що встиг прочитати попередньої ночі.
Чотирнадцята книга має довгу назву: «Чи може розумна людина сподіватись на світле майбутнє для людства Землі, враховуючи досвід, накопичений за мільйон років»?
Але прочитати Чотирнадцяту книгу можна швидко. Бо вона складається з одного речення, одного слова.
Це слово: «Ні».”
― Cat’s Cradle
Чотирнадцята книга має довгу назву: «Чи може розумна людина сподіватись на світле майбутнє для людства Землі, враховуючи досвід, накопичений за мільйон років»?
Але прочитати Чотирнадцяту книгу можна швидко. Бо вона складається з одного речення, одного слова.
Це слово: «Ні».”
― Cat’s Cradle




