Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Maxence Fermine.

Maxence Fermine Maxence Fermine > Quotes

 

 (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Showing 1-22 of 22
“كما تأتي الأحلام من الكتب فإن الكتب جميعها بالمقابل تأتي من الأحلام”
Maxence Fermine, The Beekeeper
“لكي تصبح عازف كمنجة مبدعاً، ينبغي أن تمتلك ميزتين: أن تجيد الإصغاء، وأن تجيد الاستماع.”
Maxence Fermine, الكمنجة السوداء
“There are two kinds of people.
There are those who live, play and die.
And there are those who never do anything
but balance on the edge of life.
There are the actors.
And then there are the tightrope walkers.”
Maxence Fermine, Snow
“C'était une nuit de pleine lune. On y voyait comme en plein jour. Une armée de nuages aussi cotonneux que des flocons vint masquer le ciel. Ils étaient des milliers de guerriers blancs à prendre possession du ciel. C'était l'armée de la neige.”
Maxence Fermine, Snow
“ومن فرط شغفه بالعزف كان يبقي عينيه مغمضتين أحيانا طوال النهار وهو يصغي لمشاعره. غارقاً في نفسه وفي الموسيقى ، كان مع ذلك يرى الدنيا بأعمق من أي شخص آخر لأن قلبه كان مفتوحاً للضوء.”
Maxence Fermine, الكمنجة السوداء
tags: music
“Un jour il y a plus de quatre milles années de cela, l'empereur Chen Nung voyageait avec son escorte dans une contrée éloignée de son vaste pays.
Comme la route était longue et harassante, il demanda à prendre un peu de repos à l'ombre d'arbres qui le protégerait du soleil. Le convoi s'arrêta et l'empereur s'assit en tailleur sous un arbuste inconnu. Il réclama aussitôt un bol d'eau bouillante car il avait grand soif et ne connaissait que ce breuvage pour se désaltérer. On s'empressa de lui apporter. C'est alors qu'une feuille tomba dans le bol de l'empereur. Chen Nung but sans s'en rendre compte et un parfum à la fois doux et amer lui emplit la gorge. Intrigué, il inspecta le fond de son bol et y trouva la feuille au parfum si envoûtant.
Le thé venait de naître.”
Maxence Fermine, Opium
tags: tea
“II y a deux sortes de gens.
Il y a ceux qui vivent, jouent et meurent.
Et il y a ceux qui ne font jamais rien d'autre que se tenir en équilibre sur l'arête de la vie.
Il y a les acteurs.
Et il y a les funambules.”
Maxence Fermine, Snow
“Ir divu veidu cilvēki.
Ir tie, kas dzīvo, spēlē un mirst.

Un tie, kas nekad nedara neko citu, kā vien turas līdzsvarā uz dzīves smailes.

Ir aktieri.
Un ir virves dejotāji.”
Maxence Fermine
“Sniegam ir piecas pamatpazīmes.
Tas ir balts.
Tas sastindzina dabu un pasargā to.
Tas nemitīgi pārvēršas.
Tas ir slidens.
Tas pārtop par ūdeni.
Kad Juko par to ieminējās tēvam, viņš tajā saskatīja tikai negatīvo, it kā dēla dīvainā kaisle uz sniegu viņa acīs ziemas sezonu padarītu vēl biedējošāku.
-Tas ir balts. Tātad neredzams un nav pelnījis būt redzams.
Tas sastindzina dabu un pasargā to. Lepnais. Kas viņš tāds ir, lai apgalvotu, ka spēj sastindzināt pasauli?
Tas nemitīgi pārvēršas. Tātad tas nav uzticams.
Tas ir slidens. Kurš gan gūst baudu, paslīdot sniegā?
Tas pārtop par ūdeni. Lai vairāk mūs appludinātu atkušņu laikā.

Bet Juko savā sabiedrotajā saskatīja piecas citas īpašības, kas pilnībā apmierināja viņa māksliniecisko talantu.
-Tas ir balts. Tātad sniegs ir dzeja. Neizsakāmas tīrības dzeja.
Tas sastindzina dabu un pasargā to. Tātad sniegs ir glezna. Vissmalkākā ziemas glezna.
Tas nemitīgi pārvēršas. Tātad sniegs ir kaligrāfija. Ir desmittūkstoš veidu, kā uzrakstīt vārdu sniegs.
Tas ir slidens. Tātad sniegs ir deja. Uz sniega ikviens var sajusties kā virves dejotājs.
Tas pārtop par ūdeni. Tātad sniegs ir mūzika. Pavasarī tas pārvērš upes un strautus baltu nošu simfonijās.

-Sniegs Tev nozīmē to visu? - jautāja priesteris.
-Vēl vairāk.”
Maxence Fermine
“Le hasard est une toile d'araignée dans laquelle le destin vient parfois se prendre.”
Maxence Fermine, Opium
“Chaque jour, le maître se contentait de le saluer et commençait son cours. Puis il demeurait invisible le reste de la journée et restait muet lors du dîner.
Or, ce matin-là, debout près de la rivière argentée, le vieil aveugle lui dit :
— Yuko, tu deviendras un poète accompli lorsque, dans ton écriture, tu intégreras les notions de peinture, de calligraphie, de musique et de danse. Et surtout lorsque tu maîtriseras l’art du funambule.
Yuko se mit à sourire. Le maître n’avait pas oublié.
— Pourquoi l’art du funambule pourrait-il me servir ?
Soseki posa sa main sur l’épaule du jeune homme, comme il l’avait déjà fait un mois plus tôt.
— Pourquoi ? En vérité, le poète, le vrai poète, possède l’art du funambule. Écrire, c’est avancer mot à mot sur un fil de beauté, le fil d’un poème, d’une œuvre, d’une histoire couchée sur un papier de soie. Écrire, c’est avancer pas à pas, page après page, sur le chemin du livre. Le plus difficile, ce n’est pas de s’élever du sol et de tenir en équilibre, aidé du balancier de sa plume, sur le fil du langage. Ce n’est pas non plus d’aller tout droit, en une ligne continue parfois entrecoupée de vertiges aussi furtifs que la chute d’une virgule, ou que l’obstacle d’un point. Non, le plus difficile, pour le poète, c’est de rester continuellement sur ce fil qu’est l’écriture, de vivre chaque heure de sa vie à hauteur du rêve, de ne jamais redescendre, ne serait-ce qu’un instant, de la corde de son imaginaire. En vérité, le plus difficile, c’est de devenir un funambule du verbe.
Yuko remercia le maître de lui enseigner l’art d’une façon si subtile, si belle.”
Maxence Fermine
“La vida es un opio del que no se cansa uno nunca.”
Maxence Fermine, Opium
“Si tous les hommes se mettaient à chercher une explication à la folie de leurs actes, il y a longtemps qu'il n'y aurait plus d'aventuriers.”
Maxence Fermine, Opium
“الحياة مسرح لا يقدم إلا عرضاً واحداً.”
Maxence Fermine, الكمنجة السوداء
“Je viens des regrets, je vais vers le rêve et je suis là par hasard.”
Maxence Fermine
“Que a necessidade de sobreviver será sempre mais bela do que o prazer de morrer.”
Maxence Fermine, The Beekeeper
“Pour lui, le pinceau est un pendule entre ciel et terre, et l’art de la calligraphie la meilleure façon de se tenir en suspens entre le monde terrestre et celui des dieux.”
Maxence Fermine, Zen
“Être attentif à une branche prise dans le vent du matin. Observer le mouvement de la brume et des nuages. Vivre les lieux. Respirer les parfums de la nature. Saisir l’instant.

Puis s’enfermer dans son atelier. Et reproduire en un trait unique les nuances de la réalité.

Travail solitaire.

Souffle divin.

Comme tous les artistes sur cette terre, changer le monde de façon invisible.

Et cependant évidente…”
Maxence Fermine, Zen
tags: artist
“Scrivere è avanzare parola dopo parola su un filo di bellezza, il filo di una poesia, di un'opera, di una storia adagiata su carta di seta. Scrivere è avanzare passo dopo passo, pagina dopo pagina, sul cammino del libro. Il difficile non è elevarsi dal suolo e mantenersi in equilibrio sul filo del linguaggio, aiutato dal bilanciere della penna. Non è neppure andar dritto su una linea continua e talvolta interrotta da vertigini effimere quanto la cascata di una virgola o l'ostacolo di un punto. No, il difficile, per il poeta, è rimanere costantemente su quel filo che è la scrittura, vivere ogni ora della vita all'altezza del proprio sogno, non scendere mai, neppure per qualche istante, dalla corda dell'immaginazione. In verità, il difficile è diventare funambolo della parola.”
Maxence Fermine
“على هذه العوامة من الصمت التي هي البندقية ، والتي تغرق في البحر أكثر كل يوم ، ثمة الكثير من الأرواح المسكونة بالموسيقى .
الأولى كانت لجوان كارلسكب .
الثانية لإراسموس.
أما الثالثة فكانت روح الحرب .
غير أن هذه الأخيرة، لم يتكلم عنها الرجلان إطلاقا”
Maxence Fermine, الكمنجة السوداء
tags: music, war
“حين نعيشه لمرة _ أعني الحب الحقيقي ، ينبغي على المرء فعل أي شيء لينساه
ليس هناك ما هو أسوأ من أن تعيش السعادة مرة واحدة في حياتك ، كل ما يتبقى بعدها ، حتى الأشياء التي لا معنى لها تصبح شقاءً كبيراً”
Maxence Fermine, الكمنجة السوداء
tags: love
“En vérité, le poète, le vrai poète, possède l'art du funambule. Écrire, c'est avancer mot à mot sur un fil de beauté, le fil d'un poème, d'une œuvre, d'une histoire couchée sur un papier de soie. Écrire, c'est avancer pas à pas, page après page, sur le chemin du livre. Le plus difficile, ce n'est pas de s'élever du sol et de tenir en équilibre, aidé du balancier de sa plume, sur le fil du langage. Ce n'est pas non plus d'aller tout droit, en une ligne continue parfois entre-coupée de vertiges aussi furtifs que la chute d'une virgule, ou que l'obstacle d'un point. Non, le plus difficile, pour le poète, c'est de rester continuellement sur ce fil qu'est l'écriture, de vivre chaque heure de sa vie à hauteur du rêve, de ne jamais redescendre, ne serait-ce qu'un instant, de la corde de son imaginaire. En vérité, le plus difficile, c'est de devenir un funambule du verbe.”
Maxence Fermine, Snow

All Quotes | Add A Quote
Snow Snow
4,671 ratings
Open Preview
Opium Opium
681 ratings