Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Zeruya Shalev.

Zeruya Shalev Zeruya Shalev > Quotes

 

 (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)
Showing 1-30 of 54
“Când iubești pe cineva îi simți durerea.”
Zeruya Shalev
“The word amen, which found its way from Judaism into Christianity and Islam, crossing cultures and continents, borders and chasms, is in fact an acronym of the Hebrew phrase ‘el melech ne’eman.’ Spoken in response to a blessing, it means: the words of the blessing are true and may they come to pass…Since that word is so universal, it symbolizes for me, much as literature does, everything that we, all of humanity, have in common despite the differences in our way of thinking, in our faith, and our inner and outer landscapes, the living, quivering hope of every human being for forgiveness, salvation, mercy. And so I think that even the very fact of its existence is comforting, although all our wishes may not come true.”
Zeruya Shalev
“You’ve missed it again, you’ve gone wrong again, you thought you had time, you thought that even someone whose days were numbered would wait for you. That’s the kind of person you are, dozing while more opportunities pass you by (...)”
Zeruya Shalev, The Remains of Love
“Când suntem loviţi, ne aşteptăm ca acela care ne-a lovit să recunoască durerea pe care ne-a pricinuit-o şi să recunoască răspunderea şi vina pe care le poartă faţă de noi. Noi, cei pe care lovitura i-a umilit, vom aştepta ca acela care ne-a lovit să se înjosească în faţa noastră şi să ne ceară să-l iertăm, şi mai cu seamă vom voi să credem că în personalitatea lui s-a petrecut într-adevăr o mare schimbare, atât de mare, încât nu mai trebuie să ne temem că ne va lovi din nou.(...)
Generaţiile următoare suntem noi şi copiii noştri, şi copiii voştri pe care ni-i încredinţaţi nouă, în şcoala noastră în care credem că dreptatea înseamnă capacitatea de a ierta. Începutul iertării – ca proces la care participă ambele părţi deopotrivă – e însăşi recunoaşterea durerii pricinuite atât nouă, cât şi celuilalt, e capacitatea de a vedea punctul de vedere al celuilalt alături de punctul nostru de vedere. La începutul iertării se află modestia care îţi dă posibilitatea să-l vezi pe celălalt ca pe o entitate independentă şi deosebită, şi nu ca rezultatul voinţei şi acţiunilor noastre. Este obligaţia de a ne ajuta unul pe celălalt să evităm noi lovituri, conştienţi de faptul că o schimbare adevărată se poate realiza numai prin cooperare.
Dragi părinţi, vă rog încurajaţi-i pe copiii voştri să ceară iertare colegilor lor dacă i-au lovit, şi daţi-le exemplu personal, cerându-le voi iertare pentru orice lovitură pe care le-aţi dat-o. Ajutaţi-i să vadă cu ochii lor în ce fel puterea de a ierta duce la vindecarea durerii şi la cicatrizarea rănii.”
Zeruya Shalev
“ma adaptez peregrinarilor lui Ghily, peregrinarilor Maiei si peregrinarilor lui Yotam, acestea sunt triburile de nomazi ale epocii moderne, copii de divortati care isi pastoresc turmele de jucarii in orele amiezii dintr-o casa in alta, de la mama la tata si invers”
Zeruya Shalev, Thera
“When two people meant for each other refuse to accept their vocation, they sentence themselves to a life full of hatred and blame and everyone is to blame for their missed opportunity.”
Zeruya Shalev, Love Life
“… бракът е нещо второстепенно, може да си сам и да си затворен, може да си женен и да си свободен, въпросът е да знаеш защо се жениш, какво мотивира избора ти, начина, по който живееш…”
Zeruya Shalev
“She would brush her hair and cry, just imagine, I was sure it was something psychological, something that could be cured by love, you know how difficult it is to realize that some pains can’t be cured by love?”
Zeruya Shalev, Love Life
“Винаги съм смятала, че най-показателният символ за семеен живот, най-ценното му преимущество, е да можеш да извикаш от банята „подай ми кърпата” и да знаеш, че този вик има силата да накара някой друг да остави леглото, да стане от стола или да спре тайното ровене в тефтера ти, да иде до гардероба, а от там до банята, и всичко това като по чудо само с една дума.”
Zeruya Shalev, Love Life
“… ако отдаваш прекалено много внимание на миналото, пренебрегваш настоящето.”
Zeruya Shalev, Love Life
“Абе за кого се взима тоя? Изсмукваше ми енергията, времето, волята, господстваше над живота ми, без нищо да ми дава в замяна, като изключим лукса да ме гледа лишена от енергия, време и воля, и дори това той вършеше с перфектно безразличие, все едно че ми правеше невероятна услуга, позволявайки ми да прахосвам живота си за него.”
Zeruya Shalev, Love Life
“Asta e exact înșelătoria cea mare datorită căreia supraviețuiește omenirea, minciuna menită să ascundă de oameni faptul că e mai ușor să renunți la un lucru decât să te agăți de el, dar în clipa în care înțelegi asta, ca și cum ai mușca pe furiș din mărul pomului cunoașterii, descoperi gustul îngrozitor al lipsei de sens și de-acolo nu mai există drum de întoarcere. Pentru că nu mai are sens să mănânci și nu mai are sens să bei, n-are sens să te speli și n-are sens să te îmbraci, și n-are sens să ieși din casă și n-are sens să te întorci, și n-are sens să muncești și n-are sens să înveți, n-are sens să te căsătorești și n-are sens să naști.”
Zeruya Shalev
“Но как да поправим минало, което не познаваш, не ти ли стига, че не познаваш бъдещето си, ами трябва да се примиряваш и с неизвестно минало…”
Zeruya Shalev, Love Life
“Cum e posibil să fie mai ușor de vorbit cu un străin (...), și acesta e fără îndoială paradoxul cel mai frecvent și mai revoltător al vieții în doi, că ne apropiem ca să ne depărtăm.”
Zeruya Shalev
“Oare mai există și altă prevestire care doare și care te face fericită în afară de naștere, fiindcă, născând, chiar și atunci când gemi de suferință, nu uiți nici o clipă că dai viață.
Și se pare că uneori nu ajunge să dai viață o singură dată, uneori trebuie să le dăm viață copiilor noștri încă și încă o dată, să veghem ca răsuflarea lor să nu se întrerupă, să-i ajutăm iar și iar să aleagă viața, acel dar pe care l-au primit de la noi, deși nu l-au cerut, și asta încearcă ea să facă acum, și de aceea o doare atât de tare, așa cum a durut-o la nașterea fiică-sii, în noaptea rece când trupul ei tânăr se zvârcolea în suferințe ca să se despartă de făptura care fusese găzduită în pace înlăuntrul lui. Cât de grea a fost despărțirea aceea, chiar dacă a dus la o întâlnire, cât de grele sunt despărțirile știute dinainte pe care ni le impune natura, care ne acordă timp pentru sarcină, timp pentru creșterea copiilor, pentru viața însăși, uneori chiar și pentru iubire.”
Zeruya Shalev
“Până în ziua de azi nu l-a iertat că nu i-a părut rău nici de ea și nici de dragostea lor, și nici de despărțirea plină de cruzime pe care o impusese amândurora, pentru că și dacă ar fi fost absolut necesară din punctul lui de vedere, ar fi trebuit să se simtă îndoliat alături de ea și să n-o lase așa, singură cu verdictul pe care i-l pronunțase, singură fără nici un rost și fără nici o țintă în viață, fără nici o speranță, după ce-și pierduse încrederea în oameni și tinerețea, o pierdere care, pentru ea, era la fel de mare ca pierderea mamei pentru el, o pierdere de pe urma căreia și-a revenit foarte greu”
Zeruya Shalev
“(...) dar ea, mama care a adus-o pe lume, trebuie s-o învețe, așa cum a învățat-o să vorbească și să umble și să traverseze pe zebră, că suntem legați de realitate așa cum e ea și cu ea trebuie cumva să ne împăcăm, trebuie să conviețuim pașnic cu căldura și umezeala, cu plictiseala și rutina, cu tarifele de parcare și titlurile din ziare, numai acolo suntem cu adevărat liberi. Trebuie s-o învețe, cu toate că abia acum a descoperit asta ea însăși, că o viață care pare să fie mai presus de realitate reprezintă de fapt o înrobire.”
Zeruya Shalev
“Как да изоставиш мъж, който толкова много те обича. Ами твоята любов, казвам си, какво ще правиш с нея, трябва да заприличам на оная жена от легендата, чиито чувства можем само да гадаем по действията ѝ.”
Zeruya Shalev, Love Life
“(...) fiindcă viața alături de o femeie care aproape că murise din dragoste e un joc în care îți ești adversar ție însuți, și în nici un caz nu e un joc pe care-l joci în favoarea ta.”
Zeruya Shalev
“I’ve always been depressed by flowers when they wilt, drooping their dry heads to the jar with its foul-smelling water, giving off an air of neglect, better to look at an empty jar than one with a wilted bunch of flowers.”
Zeruya Shalev, Love Life
“O dor picioarele și trebuie să se așeze, dar cafenelele ticsite o sperie, tot ce era plăcut ziua a devenit amenințător noaptea, și ea cotește de pe strada principală pe o stradă lăturalnică și intră într-una dintre curți, trebuie să găsească un adăpost, ea nu aparține acestui loc, e încărcată de jalea trecutului și de spaima de viitor, exact ca orașul ei de baștină.”
Zeruya Shalev
“Баща ти? – учуден, той пъха цигара между месестите си тъмни устни. – Не го ли познаваш по-добре от мен?
Привидно, да, казвам аз с такъв един тон, който прилича повече на извинение, но никой не познава истински родителите си, само се преструваме, ти например би ли дръзнал да покажеш истинското си лице пред сина си?”
Zeruya Shalev, Love Life
“Ако си мислиш, че силата на любовта е право пропорционална на стойността на човека, когото обичане, лъжеш се, не става така, казвам му аз. Замислям се саз Йони и за неговите изключителни качества. Арие изглеждаше смутен, не беше постигнал победа; ако любовта ми към него не зависеше от него, нямаше да е никак ласкателно, нито пък щеше да вдигне цената му, и той нямаше лесно да се откаже от правото да бъде обичан поради сериозна причина.”
Zeruya Shalev, Love Life
“… беше толкова комично, че се разсмях, и се смях, докато не си спомних, че беше тъжно.”
Zeruya Shalev, Love Life
“Numai în amintirea ei o să înflorească din nou florile sălbatice, dar dacă o asemenea fericire a trecut o dată prin viața ei, atunci fericirea asta s-ar putea întoarce într-o bună zi, poate chiar azi, și ea clatină din cap, e atât de obișnuită să întindă mâna spre un loc gol, degetele i s-au pierdut mereu în adâncurile buzunarului gol al vieții ei, și acum își bagă mâna în celălalt buzunar, și acela e plin ochi.”
Zeruya Shalev
“In fear and pity I saw before me his big, beautiful body, hollow of sperm and eternally sad, and I was overcome with dread like a prophet whose mission had become clear to him, I had been chosen to fill the void in his body, to penetrate the smooth, dark, beloved skin and be swallowed up in the dark void as in an ancient cave, never to see the sunlight again.”
Zeruya Shalev, Love Life
“Ce te grăbești, ce s-a întâmplat la urma urmei? Nu e momentul de luat hotărâri! Nu-l cunoști, din punctul tău de vedere e complet străin. Doar nu mai e adolescentul care a fost, și nici pe adolescentul care a fost nu l-ai cunoscut cu adevărat, fapt e că te-a surprins atunci când a dat o lovitură de topor iubirii voastre, fără nici un alt gând, fără nici o șovăială, o lovitură de topor pe grumazul tău, cum ai să poți crede din nou în el?”
Zeruya Shalev
“— Entonces, ¿quedo con él mañana?— le pregunta esperanzada.
— ¡Pues claro!— responde Iris—. Si se trata de algo verdadero no hay que andarse con triquiñuelas y, si no lo es, no hay triquiñuela que valga.”
Zeruya Shalev, Pain
“El daño que le hizo pertenece a su vida anterior y, aunque ahora se echara a sus brazos o se arrodillara ante ella pidiéndole perdón y piedad, ya no habría cómo reparar lo sucedido. [...] y bien hará ella en no permitir que ese dolor nuevo y viejo la guíe hasta él, porque curarla ya no va a poder hacerlo, y volverla a enfermar, no se lo piensa permitir.”
Zeruya Shalev, Pain
“Както изглежда, настъпил е сезонът на цъфтежа на книгите, едновременно с цитрусите, макар този цъфтеж да беше по-малко забележим и някак по-спокоен, по-уталожен. Вдишвам познатата миризма, която ми напомня за скъпоценната книга, с която научният ръководител на моята дисертация ми беше услужил, и внезапно осъзнавам, че се намирам точно пред неговата къща, тук прекарва той тихо и кротко дните си, прелиствайки ту една, ту друга книга. Изгарях от желание да се покатеря на прозореца и да седна между книгите му; щях да ги натрупам на камари върху масата и да положа върху тях трескавата си изстрадала глава, после нещо засенчва прозореца – пуснаха завесата, край на представлението.”
Zeruya Shalev, Love Life

« previous 1
All Quotes | Add A Quote
Husband and Wife Husband and Wife
961 ratings
Open Preview
Love Life Love Life
1,962 ratings
Pain Pain
2,016 ratings
Open Preview
Späte Familie. Späte Familie.
481 ratings