Goodreads helps you follow your favorite authors. Be the first to learn about new releases!
Start by following Charles Timoney.
Showing 1-2 of 2
“In France the concept of la belle famille – in-laws – is broader than that in the UK where the term brother-in-law is limited to my wife’s brother or my sister’s husband. Seen from a French point of view, my beau-frère – brother-in-law – also includes my wife’s sister’s husband, while my wife’s brother’s wife is my belle-sœur – sister-in-law. Having more brothers- and sisters-in-law than you would otherwise have may well strike you as a great reason to come to live in France. But why do they use the words beau or belle? Are French familys-in-law more beautiful or handsome than anyone else’s? Apparently not: it seems that the use of these words goes back to the Middle Ages where they were originally used simply as a mark of affection. French brothers- and sisters-in-law thus may be more numerous than in the UK but they are not necessarily any better looking. Unless, of course, they’re mine.”
― A Certain Je Ne Sais Quoi The Ideal Guide to Sounding, Acting and Shrugging Like the French
― A Certain Je Ne Sais Quoi The Ideal Guide to Sounding, Acting and Shrugging Like the French



![[Pardon My French: Unleash Your Inner Gaul] [By: Timoney, Charles] [June, 2009] [Pardon My French: Unleash Your Inner Gaul] [By: Timoney, Charles] [June, 2009]](https://s.gr-assets.com/assets/nophoto/book/111x148-675b3b2743c83e96e2540d2929d5f4d2.png)