Gib I. Mihăescu
Born
in Drăgășani, Romania
April 23, 1894
Died
October 19, 1935
Genre
![]() |
Donna Alba
18 editions
—
published
1935
—
|
|
![]() |
Rusoaica
23 editions
—
published
1932
—
|
|
![]() |
Zilele şi nopţile unui student întârziat
11 editions
—
published
1934
—
|
|
![]() |
Femeia de Ciocolată
10 editions
—
published
1933
—
|
|
![]() |
Donna Alba (vol. I)
4 editions
—
published
1935
—
|
|
![]() |
Donna Alba (vol. II)
4 editions
—
published
1935
—
|
|
![]() |
La "Grandiflora"
3 editions
—
published
1928
—
|
|
![]() |
Vedenia
5 editions
—
published
1928
—
|
|
![]() |
Troita
3 editions
—
published
1973
—
|
|
![]() |
Bratul Andromedei
7 editions
—
published
1930
—
|
|
“Au n° 4 de l'impasse des Sept fontaines, un jeune passant, l'air satisfait, probablement par cette matinée inondée de lumières qui jaillissaient de toutes parts, comme l'eau d'un terroir riche en sources, avertissement toponymique pertinent, s'il en est, jeta ses yeux noirs, collés de fatigue sur le bandeau blanc accroché à la fenêtre et sur lequel des lettres tracées avec le bout d'un bâton trempé dans de l'encre violette annonçaient la « Chambre meublée à louer ».
[La casa no. 4 bis din Fundãtura Șapte Fântâni, un trecãtor, tânãr, cu aer mulțumit, poate de dimineața aceasta plinã de lumini, țâșnind din toate pãrțile ca apa într-un loc bogat în : izvoare — așa cum arãta numele pe cel de aci —, își lipi ochii negri și grei pe fâșia albã din fereastrã, cu litere trase din vârf de bãț muiat în cernealã violetã, vestind : « De închiriat camerã mobilatã ».]
(Début du roman)”
― Zilele şi nopţile unui student întârziat
[La casa no. 4 bis din Fundãtura Șapte Fântâni, un trecãtor, tânãr, cu aer mulțumit, poate de dimineața aceasta plinã de lumini, țâșnind din toate pãrțile ca apa într-un loc bogat în : izvoare — așa cum arãta numele pe cel de aci —, își lipi ochii negri și grei pe fâșia albã din fereastrã, cu litere trase din vârf de bãț muiat în cernealã violetã, vestind : « De închiriat camerã mobilatã ».]
(Début du roman)”
― Zilele şi nopţile unui student întârziat
“Monsieur ou madame Untel travaille à la transposition dans telle ou telle langue du valeureux roman, etc. [...] Eh bien, monsieur ou madame Untel travaille depuis un peu trop longtemps. Les diverses actions entreprises en vue de la réalisation de ce but fort louable sont généreusement arrosées avec –comme disait feu le professeur Longinescu– la vaseline des engrenages sociaux. Louanges anticipées et prises de position publiques ou discrètes, immatérielles ou matérielles, de reconnaissance, à volonté. [...] Mais rien ne peut s'entrevoir à l'horizon désert. Aucun résultat, je m'empresse d'ajouter, appréciable. Mais c'est une tout autre chose que j'attends qu'on me montre: une ou deux chroniques robustes, signées par autant de personnalités tout aussi robustes du pays où le livre en question vient de paraître, et puis un compte éditeur tout aussi solide. Ici, naturellement, monsieur ou madame Untel sourira, plein de sous-entendus… "Bah, cela ne me regarde pas. Euh... moi j'ai fait tout ce dont j'étais capable."
Nous ne doutons pas une seconde que la distinguée personne en question ait fait à ce sujet tout ce dont elle était capable. Mais le noble missionnaire ou la noble missionnaire des écrits roumains était trop peu capable.
[Domnul sau doamna cutare lucrează la transpunerea în limba cutare a valorosului roman etc.[...] Ei bine, domnul ori doamna cutare lucrează cam de mult. Întreprinderile diverse spre realizarea acestui scop laudabil sunt din belşug stropite cu -vorba defunctului profesor Longinescu- "untdelemnul care unge osia daravanelor sociale". Laude anticipate şi exprimări publice ori discrete, sufleteşti ori materiale, de recunoştintă cîte pofteşti. Dar nimic nu se întrevede pe întinderea pustie. Nici un rezultat, mă grăbesc să adaog, apreciabil. [...] dar altceva aş aştepta eu să mi se arate: vreo două cronice zdravene, semnate de vreo cîteva nume tot aşa de zdravene din ţara unde cartea cu pricina a apucat să apară-şi pe urmă un cont zdravăn de librarie. Aci, fireşte, domnul sau doamna cutare va zîmbi cu anume sens "Mde.. asta nu mă priveşte pe mine. Asta, he, de ...eu am făcut tot ce am putut".
Nu ne îndoim că distinsa persoană în chestie a facut tot ce-a putut. Dar nobilul misionar sau nobila misionară a scrisului românesc a putut prea puţin [....].
(Traducerile, în Calendarul, I, Nr. 67, 15 iunie 1932 ) ]”
― Insemnari pentru timpul de azi
Nous ne doutons pas une seconde que la distinguée personne en question ait fait à ce sujet tout ce dont elle était capable. Mais le noble missionnaire ou la noble missionnaire des écrits roumains était trop peu capable.
[Domnul sau doamna cutare lucrează la transpunerea în limba cutare a valorosului roman etc.[...] Ei bine, domnul ori doamna cutare lucrează cam de mult. Întreprinderile diverse spre realizarea acestui scop laudabil sunt din belşug stropite cu -vorba defunctului profesor Longinescu- "untdelemnul care unge osia daravanelor sociale". Laude anticipate şi exprimări publice ori discrete, sufleteşti ori materiale, de recunoştintă cîte pofteşti. Dar nimic nu se întrevede pe întinderea pustie. Nici un rezultat, mă grăbesc să adaog, apreciabil. [...] dar altceva aş aştepta eu să mi se arate: vreo două cronice zdravene, semnate de vreo cîteva nume tot aşa de zdravene din ţara unde cartea cu pricina a apucat să apară-şi pe urmă un cont zdravăn de librarie. Aci, fireşte, domnul sau doamna cutare va zîmbi cu anume sens "Mde.. asta nu mă priveşte pe mine. Asta, he, de ...eu am făcut tot ce am putut".
Nu ne îndoim că distinsa persoană în chestie a facut tot ce-a putut. Dar nobilul misionar sau nobila misionară a scrisului românesc a putut prea puţin [....].
(Traducerile, în Calendarul, I, Nr. 67, 15 iunie 1932 ) ]”
― Insemnari pentru timpul de azi
“En définitive, le sort n’était pas si rancunier et si stupidement farceur, comme tant d’autres l’en accusaient. Negrişor avait remarqué, au fil de ses années, bien assez nombreuses pour que la somme finale soit jugée rondelette, que, si ce vieillard déluré, ce birbe à qui l’on a confié la charge de la maîtrise du temps et des trajectoires des hommes, lui infligeait un malheur ou deux, il prenait néanmoins ensuite le soin de retourner soudain la veste de la chance. Le barbon doit être plutôt égrillard et grippe-sou : face à celui qui ne se révolte jamais contre ses canulars, il est capable de sortir de ses gonds en redoublant de ténacité ; tandis que celui qui se ramollit, il finit par lui taper sur la tête et l’achever. En revanche, contre celui qui lui oppose résistance et l’accuse ouvertement, il se fâche, pour avoir été trop hostilement morigéné. Lorsqu’on fait des gaudrioles sympathiques, cela l’enchante comme tout grison qui ne met pas votre patience à rude épreuve. Que voulez-vous ? Nous vivons dans un monde qui s’est trop éloigné de ses origines, comme si nous étions les enfants d’hommes trop anciens et usés. Tout est fêlé dans cet univers expulsé de l’ordre préétabli ; possible que ce soit la raison pour laquelle Dieu souhaite sa perte, et sa transfiguration.
Mais là commence une tout autre histoire, et seul le diable sait qui pourra encore la suivre. Celui qui, en revanche, sent la raison d’être des choses se doit, qu’il le veuille ou non, de s’y conformer. Puisque l’univers est timbré, que peut-il de plus, Negrişor, hormis commander encore un espresso, et disposer, de façon symétrique, autour de la tasse, sur la soucoupe, quelques mégots de cigarettes, en attendant la nouvelle facétie du vieillard aux ciseaux ?”
― Femeia de Ciocolată
Mais là commence une tout autre histoire, et seul le diable sait qui pourra encore la suivre. Celui qui, en revanche, sent la raison d’être des choses se doit, qu’il le veuille ou non, de s’y conformer. Puisque l’univers est timbré, que peut-il de plus, Negrişor, hormis commander encore un espresso, et disposer, de façon symétrique, autour de la tasse, sur la soucoupe, quelques mégots de cigarettes, en attendant la nouvelle facétie du vieillard aux ciseaux ?”
― Femeia de Ciocolată
Topics Mentioning This Author
topics | posts | views | last activity | |
---|---|---|---|---|
The Mystery, Crim...: First Name - Last Name | 17527 | 3409 | 4 hours, 48 min ago |