,
Edith Grossman

Edith Grossman’s Followers (114)

member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo
member photo

Edith Grossman


Born
in Philadelphia, Pennsylvania, The United States
March 22, 1936

Died
September 04, 2023

Genre


Edith Marion Grossman was an American literary translator. Known for her work translating Latin American and Spanish literature to English, she translated the works of Nobel laureate Mario Vargas Llosa, Nobel laureate Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Augusto Monterroso, Jaime Manrique, Julián Ríos, Álvaro Mutis, and Miguel de Cervantes Saavedra. She was a recipient of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and the 2022 Thornton Wilder Prize for Translation. ...more

Average rating: 3.9 · 592,518 ratings · 33,636 reviews · 75 distinct worksSimilar authors
Why Translation Matters (Wh...

3.75 avg rating — 500 ratings — published 2010 — 12 editions
Rate this book
Clear rating
The Golden Age: Poems of th...

4.13 avg rating — 46 ratings — published 2006 — 5 editions
Rate this book
Clear rating
The Solitudes of Luis de Go...

4.25 avg rating — 20 ratings — published 2011
Rate this book
Clear rating
The Antipoetry of Nicanor P...

4.40 avg rating — 10 ratings — published 1975 — 3 editions
Rate this book
Clear rating
Rare Antique The Golden Age...

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
Edith Grossman 1st edit/1 p...

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
Carlos Fuentes

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
Translating Cervantes

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
WHY TRANSLATION MATTERS

0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
[(Why Translation Matters)]...

by
0.00 avg rating — 0 ratings
Rate this book
Clear rating
More books by Edith Grossman…
Quotes by Edith Grossman  (?)
Quotes are added by the Goodreads community and are not verified by Goodreads. (Learn more)

“In short, our gentleman became so caught up in reading that he spent his nights reading from dusk till dawn and his days reading from sunrise to sunset, and so with too little sleep and too much reading his brains dried up, causing him to lose his mind.”
Edith Grossman, Don Quixote

“Intrinsic to the concept of a translator's fidelity to the effect and impact of the original is making the second version of the work as close to the first writer's intention as possible. A good translator's devotion to that goal is unwavering. But what never should be forgotten or overlooked is the obvious fact that what we read in a translation is the translator's writing. The inspiration is the original work, certainly, and thoughtful literary translators approach that work with great deference and respect, but the execution of the book in another language is the task of the translator, and that work should be judged and evaluated on its own terms. Still, most reviewers do not acknowledge the fact of translation except in the most perfunctory way, and a significant majority seem incapable of shedding light on the value of the translation or on how it reflects or illuminates the original.”
Edith Grossman, Why Translation Matters

“Cheap, sentimental things”
Edith Grossman, The Bad Girl

Topics Mentioning This Author