Paul la Cour
|
Fragmenter af en dagbog
—
published
1948
—
2 editions
|
|
|
Из современной датской поэзии
by
—
published
1983
|
|
|
Dikt i utvalg
—
published
1957
|
|
|
Fragmenter af en Dagbog
|
|
|
Levende Vande
|
|
|
Fragmenter af en dagbog
|
|
|
De hundrede somre
|
|
|
Menneskets hjem
|
|
|
Den tredje dag
|
|
|
Levende vande
|
|
“НЕЖДАННОЕ
Воздух, листву взыскуя,
мается темной тучей.
Что-то, о чем тоскую —
да не случился случай,—
в душу течет мою.
То, что взрывает грани
разума и сознанья —
греза, мечта, фантазм,—
зыблется океаном,
довлеющим бытию.
Только в одном Нежданном
истину познаю.”
― Из современной датской поэзии
Воздух, листву взыскуя,
мается темной тучей.
Что-то, о чем тоскую —
да не случился случай,—
в душу течет мою.
То, что взрывает грани
разума и сознанья —
греза, мечта, фантазм,—
зыблется океаном,
довлеющим бытию.
Только в одном Нежданном
истину познаю.”
― Из современной датской поэзии
“ПОЛНОЛУНИЕ
Была пора полнолунья, царство ночной луны.
Темные рощи были смутным светом полны.
И за двойной оградой сада во всю длину
тени деревьев нежно рушились в тишину.
Все было так, как будто все, что должно, сбылось.
Ликом любви сияло небо сквозь ночь насквозь.”
― Из современной датской поэзии
Была пора полнолунья, царство ночной луны.
Темные рощи были смутным светом полны.
И за двойной оградой сада во всю длину
тени деревьев нежно рушились в тишину.
Все было так, как будто все, что должно, сбылось.
Ликом любви сияло небо сквозь ночь насквозь.”
― Из современной датской поэзии
“ЕСТЬ КРЫЛЬЯ ТВЕРДЫЕ
Внутри меня не поколеблется основа,
когда травою плечи зарастут
и влага ключевая моею кровью отягчится.
Жизнелюбье живет во мне,
боязни, отваги раньше оно созрело,
раньше, чем из крупицы
я появился естества —
молния, сжигающая травы,
оставит древо,
сожженное до сути,
до тайны корня, до ее границы.
Я праздную приход
зимы жестокой.
Пусть под напором мрака
дом рушится, крушится слабый тес.
Есть свет — и он не знает страха.
Он в нас.
И ныне в нас сквозят
его лучи. Там, за спиною,
есть крылья твердые у нас — до самых пят.”
― Из современной датской поэзии
Внутри меня не поколеблется основа,
когда травою плечи зарастут
и влага ключевая моею кровью отягчится.
Жизнелюбье живет во мне,
боязни, отваги раньше оно созрело,
раньше, чем из крупицы
я появился естества —
молния, сжигающая травы,
оставит древо,
сожженное до сути,
до тайны корня, до ее границы.
Я праздную приход
зимы жестокой.
Пусть под напором мрака
дом рушится, крушится слабый тес.
Есть свет — и он не знает страха.
Он в нас.
И ныне в нас сквозят
его лучи. Там, за спиною,
есть крылья твердые у нас — до самых пят.”
― Из современной датской поэзии
Is this you? Let us know. If not, help out and invite Paul to Goodreads.
