Parablüh für alle (Russisch)
Aus Parablüh
Übersetzt von:
Белорусец Марк
Erschienen in einer Anthologie Österreichischer Lyrik in Russischer und Ukrainischer Übersetzung des Österreichischen Kulturforums in Kiew.
Идиллия
(Италия)
Двадцать первое июня настает в лучистых ливнях
Над сонным городом, что, еще не уcтав от лета,
Против восходящего дня собирает белостенные стогны,
И чахлая зелень, потрескивая остриями трав,
Сыпет искрами
Зримо сверкающими в последних тенях.
Легконогий бегун простукивает бескопытной
Рысью вдоль узких улиц окаменелые городские
Артерии, холмистое вверх-вниз, разминает его
Закостенелую плоть, будто правя службу предкам.
Он хочет от своего имени вписать те края
В новое время, но земля уже столетия
Здесь отклоняет любые вписки. Он, этот бегун,
Уверенно движется внутри обрушенных
Давно стен, тешится мыслью о внезапно
Выпадающем пульсе, о синкопе, который он, пританцовывая,
Возмещает выпадами на бегу, поднимая пыль.
ДИВАН
Поначалу они отняли у него одну ногу,
После – другую, сделали его
Сподручней.
В черством сердце той Европы
Он здесь восседал на своем
Западно-восточном диване,
Собранном из обломков – около него
Крутился весь дом, все три комнаты.
Одна – парадная, другая – холодная,
там и зимой, и летом они спали
как в леднике, для консервации.
А там, где дед отжимал мне отдельно
Каждое ребро из грудной клетки –
Я не видел, чтобы он хоть раз
Покинул диван, но так свободно
Мне никогда больше не дышалось.
Сзади примыкал пасторский дом. Был
римский город? С латинским названием?
Кто ж его знает. В саду зрели
Яблоки алкмене, зеленые бобы.
Одно поколение потерянное, другое –
рвануло вперед. Когда, наконец,
дед обзавелся четырьмя колесами,
ноги он успел уже подарить.
Подпись под фотографией
(без оной)
Волны лижут пляж за ним, на солнце
Играют переливы. Приносят раковины,
Рачков и водоросли – суп почти. Эгейское там
Море. Обетование. Он телом дополняет
Завершенность сцены. Пару чаек приносит ветер.
День бессердечно предлагает изображенье –
И ни дюны, чтоб вид нам этот заслонить –
Ребенок спящий ( колыбельная в ушах еще).
А с Крита глядит Европа.
Невинность дала крен,
Лицом лежит в песок. Назад его
не примет море. Над носом круглится пока
Широкий, безупречный детский лоб. А губы только соль
Находят в пищу. Нет скал, чтоб стать преградой
На пути надменного прибоя. Всё громче голоса.
Речь об убийстве.

