«Zhara: Guardianes del Amanecer», de S. Jae-Jones, ya en librería

¡Hoy celebro, con gran alegría y alborozo, que se publica en español uno de los libros más queer que he traducido nunca!

Zhara: Guardianes del Amanecer es una novela juvenil de fantasía ambientada en un mundo de inspiración asiática. Zhara, su protagonista, es una joven que vive a merced de su madrastra; en su casa, cocina, limpia y, encima, va a trabajar todos los días como ayudante de apotecaria. Se espera de ella que sea una chica obediente, servil y educada. Sus perspectivas de futuro son las esperables: será la sirvienta de su madrastra o de su hermana.

En este retelling de la Cenicienta con toques de Sailor Moon, Zhara oculta un enorme secreto: posee magia. Y, en los Reinos del Alba, la magia está prohibida bajo pena de muerte. Aunque Zhara intenta no llamar la atención sobre sí misma, el destino le pondrá en su camino a un príncipe disfrazado de mendigo y una misión para salvar a su hermana, a todos sus seres queridos e incluso al reino de los monstruos que empiezan a aparecer por el territorio.

Fue un gustazo traducir este libro de S. Jae-Jones, autora a la que no conocía hasta que me llegó el encargo, pero a la que sigo la pista muy de cerca desde entonces. Me parece que libro, autora y traductore encajan muy bien, ya que la autora quiso que su mundo reflejara una serie de convenciones sociales y lingüísticas sobre el género que yo trasladé con gusto. ¿Lenguaje no binario en un mundo fantástico con mucha gente queer? Póngame dos.

Así lo explica S. Jae-Jones en la introducción al texto:

El territorio de los Reinos del Alba se inspira en Asia Oriental y, aunque no hay una correlación directa y unívoca entre las culturas y los idiomas reales, lo que sí que intenté transmitir de lenguas como el chino y el coreano fue el hecho de que no existe un pronombre de tercera persona con género. Por tanto, se usa el pronombre «elle», de tercera persona sin género, hasta que cada personaje revela explícitamente su género. A partir de ese momento, se emplean pronombres como «ella» y «él», pero solo en aras de proporcionar claridad.

Zhara: Guardianes del Amanecer fue un reto maravilloso que traduje con mucho entusiasmo. Es un libro con magia elemental y lleno de acción, sentimiento, grandes personajes queer, una mitología muy viva y una trama que atrapa. Es uno de esos libros que fluye solo, y le deseo lo mejor en su andadura por el territorio español.

Si quieres conseguir Zhara: Guardianes del Amanecer, editado por Puck, búscalo en tu librería de confianza y, si no lo tienen, ¡pídelo! La versión en digital también está disponible en las plataformas habituales.

 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on March 12, 2024 00:12
No comments have been added yet.