There are moments in a humble online copywriter and translator’s career that catch you completely off guard. Last week was one of them. I was deep into proofreading a client’s book draft about the early years of the internet, the kind of meticulous work that pays the bills between translation projects. After the author’s preface, I turned to the opening chapter. There, staring back at me from the text, was my own name. Not as the proofreader, but as the subject. Ramon Stoppelenburg. Letmestayfor...
Published on May 28, 2025 22:10