Why DO the Nations Rage? – Psalm 2 Explained

PLEASE PIN THIS IMAGE - What is Psalm 2 really about?What is the meaning of Psalm 2? Certain verses of the secondPsalm have been interpreted as hints of a Messianic coming, but there is a lotof ancient Near Eastern culture infused within the words that add much moredepth than the vast majority of Christians are aware of.

Unlike Psalm 1, the poem that follows it hardly evokeswarm fuzzies. But it does provide acompelling view into how God’s justice reins over the evil in the world. Anddespite its difference in tone with Psalm 1, many scholars believe that thefirst two psalms are meant to go together.

Let’s have a look at the second psalm in the Bible.

Why do the nations rage?

Verse one begins the psalm with a question: “Why do thenations rage and the peoples plot a vain thing?”

The Hebrew word translated as “plot” is yehgu. Interestingly, the word translated as “meditate” in thefirst psalm comes from the same root. There, the meaning referring to how God’speople murmur His law to themselves.

In Psalm 2:1, the same root describes rebellious scheming. AHebrew reader who is paying attention and reading the Psalms in order wouldnotice this contrast in thinking between the righteous and the wicked. Like I just stated, many Hebrew scholars believe the first two psalms were intended to be readtogether, as a pair.

The Lord and His Anointed.

“The kings of the earth set themselves, and the rulers takecounsel together, against the LORD and against His Anointed [vs. 2].”

In this verse, the word “anointed” originates from theHebrew word Mashiach, which directlytranslates into “Messiah.”

However, for the ancient Jews, Mashiach referred to a king who had been anointed with oil, as whenthe prophet Samuel sought out David and anointed him to be king of Israel afterSaul. It didn’t mean a divine or eternal figure.

On the other hand, back in those days kings were consideredto have been appointed by God to act on His behalf on earth. The verse was notwritten to foretell a coming Savior, but was in reference to King David.

Divine laughter.

Moving on to verses four and five, we read: "He who sits in the heavens shall laugh; the Lord shall hold themin derision. Then He shall speak to them in His wrath, and distress them in His deep displeasure.”

Although you can get an idea of what kind of laughter God isdoing from the context, the English doesn’t make it as clear as the Hebrew. Theword translated as “laughs,” yischaq,points to divine superiority over human pretensions. It’s not amused laughter,but scornful.

“Do you pipsqueaks reallythink you can get away with that? Seriously?”is the sentiment.

Since ancient peoples believed that their kings reflecteddivine authority, rebellion against the king was part and parcel to rebellionagainst God.

Spare the rod…

“You shall break them with a rod of iron and dash them intopieces like a potter’s vessel…[vs. 9]”

If you’re like me and picture a piece of rebar when you readthis verse, you’re a little off. The rod of iron actually refers to a shepherd’sstaff made of iron.

And if you think that the words reflect physical violence, well... yes and no.Primarily, the iron staff here is a symbol of absoluteand unbreakable authority.

The “potter’s vessel” refers to a clay pot. Thus, the verseillustrates the ease with which the king’s enemies will be destroyed (probably by violent means).

If you want to impose a spiritual interpretation on theverse, you’re probably correct to do so, especially if God had inspired theauthor of the psalm to unwittingly infuse it with hints of a future messianicrule. As Christians, through Christ’s authority and power, we have the abilityto strike down demons as easily as a clay pot can be smashed to pieces.

Christians sort of get this verse wrong.

In verse seven, Psalm 2 reads: “I will tell of the decree:The LORD said to me, ‘You are my Son; today I have begotten you.’”

If you’re like me, you have been told only that this was areference to the future Messiah. But there is more to it than that, as itoriginally held no such meaning.

The Hebrew words for “son” and “begotten” are royal andcovenantal terms. In ancient Near Eastern culture when a new king received his crown,some such statement – along with the verbiage – was used to show how the divinebeing was adopting the ruler as a son and bringing him into covenant.

Unlike a lot of verses in Psalms that have been wronglyinterpreted as messianic, this one is correctly assumed to carry a doubleentendre. In the books of Acts and Hebrews in the New Testament (13:33 and 1:5,respectively), the authors apply this verse to Yeshua.

However, in doing so they are declaring His Kingship overheaven and earth and thus, His divine authority. They are not suggesting thatGod “begot” Yeshua in a temporal sense at a point in time. This fact flies inthe face of those who deny that Yeshua is equal to God.

An emotional ‘90s worship song… which took this versecompletely out of context.

Back in the 1990’s, the lyric of one of the more popularcontemporary worship songs went, “You said, ‘Ask and I’ll give the nations toyou.’ That’s the cry of my heart. Distant shores and the islands will see Yourlight…”

Both the melody and the lyric tug at the heartstrings. Theymake you want to get on a plane and fly to Africa and start a mission.

Because that’s the intention of the song, to give you aheart for missions. To encourage you to evangelize.

That’s all well and good, except the verse isn’t aboutChristian missions or spreading the Gospel.

At.

All.

Instead, the statement came out of the ancient Near Easternidea that a deity grants dominion over nations to the chosen king. As thePsalms were assembled (and primarily written, some scholars believe) duringvarious times when the Israelites were in exile, such words were an impliedchallenge to whatever empire was dominating them at the time. They portrayIsrael’s belief that God would ultimately rule over the entire world.

It’s not about romance or affection.

“Kiss the Son, lest He be angry, and you perish in the way,”reads the first part of the twelfth verse.

Christians have invented their own meaning for the verse,and they might be on the right track. The Hebrew words translated as “Kiss theSon” could also be translated as “Do homage in purity.” Scholars believe thisambiguity was intentional, the author providing a double meaning to the wordswhich the original hearers would have understood.

In ancient Israel, to kiss either a sovereign or an idol wasa gesture of submission and loyalty. With either translation, the verse is acall to surrender and allegiance to the divine king.

The rest of the verse says, “Blessed are all who put their trust in Him.”

This “blessed” comes from the same Hebrew word translated as“blessed” in the first of all the psalms. As Psalm 1 and Psalm 2 are so closelytied, this statement is believed to be a literary device, closing the twopsalms with similar wording with which they began (“Blessed is the man…[Psalm1:1]”).

Now you know!

Psalm 2 is packed with references to ancient royal ideology.At the same time, it points forward to ultimate divine kingship. I encourageyou to read the first two psalms together with your new knowledge in hand, andsee what God has to say to you through them.


 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on July 22, 2025 06:18
No comments have been added yet.