Speaking Spanglish

I've been using a translation service to translate my recently released children's book, Dog on the Run , from English to Spanish. It's a silly book about a dog and what happens when a ball lands in his yard. The repetition, paired with surprise, appeals to young children.

http://www.amazon.com/Dog-Run-Lucy-Adams/dp/1500671215/ref=sr_1_12?s=books&ie=UTF8&qid=1412272279&sr=1-12&keywords=Dog+on+the+Run
Since I don't speak Spanish, I have also been using a translating service to translate the Spanish back to English, to ensure that the translation is accurate. The book is less than 30 pages with 2 to 10 words on each page, so I did not expect the process to be long or complicated.

And in fact, the Spanish version of the book is more simple than the English version. It's also much shorter. It reads thus:


This is dog.  
Dog is executed.

 My initial instinct is that this is not as appealing as the original text. Could this be the end of aspirations for the Spanish version of Dog on the Run ?
 •  0 comments  •  flag
Share on Twitter
Published on October 02, 2014 11:10
No comments have been added yet.