> —'s Quotes

Showing 1-30 of 57
« previous 1
sort by

  • #1
    Haruki Murakami
    “لقد انتزعت منه الفتاة بنظرتها الثابتة القوة، وكأنما قد غرزت في صدره إبرة طويلة من الصُلب، حتى بدا وكأنها قد خرجت من الجانب الآخر، سأل نفسه في العتمة، من أين أتت؟ كان لا يزال يشعر بوخزات الألم التي أعقبت نظراتها له. لعلّ أثرها لن يتلاشى أبداً. وتسائل: أو لعلها كانت موجودة دائماً، ولكني لم أكن ألحظها؟”
    Haruki Murakami, 1Q84

  • #2
    Haruki Murakami
    “لقد كانت كلماتهُ تتسرب إلى حنايا روحي، وأحياناً أجدني أغمض عيني وأقوم بترديدها، فتُحدث داخلي سكينة غريبة”
    Haruki Murakami, 1Q84

  • #3
    Haruki Murakami
    “‏وحينما أغمض عينيه، أحس بألم نظرتها يخترق ضلوعه، كان الألم يذهب ويجيء وكأنه موجات صغيرة على شاطئ، تقترب من الشاطئ ثم تنحسر مرة أخرى. كان الألم يأتيه أحياناً حاداً فيجفل من شدته. لكنه في الوقت نفسه شعر بدفءٍ لم يجربه في حياته، كان لديه دائماً ما يشبه كتلة من الأوساخ المتجمدة العالقة في قلبه، كتلة صلبة وباردة تصحبه دائماً، بل أنه حتى لم يشعر ببرودتها فقد كانت بالنسبة له هذه درجة الحرارة العادية. ومع ذلك، أذابت نظرتها تلك النواة الثلجية في قلبه، فأحدثت نوعاً من الدفء والألم”
    Haruki Murakami, 1Q84

  • #4
    Haruki Murakami
    “أنا لا أخاف الموت، ما أخافه هو أن يهزمني الواقع و يخلفني وراءه”
    Haruki Murakami, 1Q84

  • #5
    رضوى عاشور
    “البكاء في داخلها وإن قيّده الصمت يمكن أن يرتفع ليملأ أسماع المارة في الشارع”
    رضوى عاشور, الطنطورية

  • #6
    Haruki Murakami
    “I was dying to have a cat. But they wouldn't let me. My mother hated them. Not once in my life have I managed to get something I really wanted. Not once. Can you believe it? You can't understand what it's like to live like that. When you get used to that kind of life--of never having anything you want--then you stop knowing what it is you want.”
    Haruki Murakami, The Wind-Up Bird Chronicle

  • #7
    Haruki Murakami
    “Without a true self, though, a person can not go on living. It is like the ground we stand on. Without the ground, we can build nothing.”
    Haruki Murakami, The Wind-Up Bird Chronicle

  • #8
    Haruki Murakami
    “If people lived forever — if they never got any older — if they could just go on living in this world, never dying, always healthy — do you think they'd bother to think hard about things, the way we're doing now? I mean, we think about just about everything, more or less — philosophy, psychology, logic. Religion. Literature. I kinda think, if there were no such thing as death, that complicated thoughts and ideas like that would never come into the world.”
    Haruki Murakami, The Wind-Up Bird Chronicle

  • #9
    Haruki Murakami
    “I would never see her again, except in memory. She was here, and now she's gone. There is no middle ground. Probably is a word that you may find south of the border. But never, ever west of the sun.”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #10
    Haruki Murakami
    “The feel of her hand has never left me. It was different from any other hand I'd ever held, different from any touch I've ever known. It was merely the small, warm hand of a twelve-year-old girl, yet those five fingers and that palm were like a display case crammed full of everything I wanted to know--and everything I had to know. By taking my hand, she showed me what these things were. That within the real world, a place like this existed. In the space of those ten seconds I became a tiny bird, fluttering into the air, the wind rushing by. From high in the sky I could see a scene far away. It was so far off I couldn't make it out clearly, yet something was there, and I knew that someday I would travel to that place.”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #11
    Haruki Murakami
    “You’re here,” I continued. “At least you look as if you’re here. But maybe you aren’t. Maybe it’s just your shadow. The real you may be someplace else. Or maybe you already disappeared, a long, long time ago. I reach out my hand to see, but you’ve hidden yourself behind a cloud of probablys. Do you think we can go on like this forever?”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #12
    Haruki Murakami
    “Why are you staring at me?” she’d ask.
    “‘Cause you’re pretty,” I’d reply.
    “You’re the first one who’s ever said that.”
    “I’m the only one who knows,” I’d tell her. “And believe me, I know.”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #13
    Haruki Murakami
    “لعلّها كانت هادئة، رابطة الجأش. ربما حسِبَ بعض طلبة فصلنا أنها باردة و متغطرسة. لكني اكتشفت شيئًا آخر، شيئًا دافئًا و هشًا تحت السطح مباشرة، شيئًا مثل طفل يلعب الغميضة، خفيًّا في أعماقها، و إن كان يتمنى أحد يعثر عليه أحد.”
    هاروكي موراكامي, South of the Border, West of the Sun

  • #14
    Haruki Murakami
    “لكنك لا تعرف مدى الفراغ الذي يشعر به المرء لعدم قدرته على إبداع أي شيء.”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #15
    Haruki Murakami
    “لم تكن الكلمات ولا الوعود ما نحنُ بحاجةٍ إليه، بل التراكم الثابت للوقائع الصغيرة”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #16
    Haruki Murakami
    “Loving her, and being loved, was the only way I could hold myself together.”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun
    tags: love, need

  • #17
    Haruki Murakami
    “بعض الأشياء لا يمكن أن تعود إلى الوراء.. حين تبدأ في السير إلى الأمام.
    ولايمكن أن تعود كما كانت .. إذا انحرف شيء صغير يبقى هكذا إلى الأبد.”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #18
    Haruki Murakami
    “قلتُ: "فكرتُ أنكِ لن تأتي هنا أبدا".
    قالت وهي تضحك: "كلما أراك تقول الشيء ذاته"، وكالعادة، جلست جنبي، تريح يديها على البار. "لكني كتبتُ لكَ: قد لا يُقَدَّر لي المجيء هنا فترة، محتمل. هه؟"
    قلتُ: "لكلمة (فترة) طول لا يمكن قياسه. على الأقل لمن ينتظر".”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #19
    Haruki Murakami
    “إنّنا نعتمد دومًا على واقع معيّن -لندعوه واقع متعاقب- و ذلك كي نثبت واقعية الأحداث. إلى أي مدى تبدو الحقائق التي ندركها مثل الواقع مثلًا كما هي، و إلى أي مدى هي حقائق لمجرد قولنا إنها كذلك، ذاك اختلاف يستحيل استنتاجه. لذا، كي يثبت الواقع على أنه واقع، نحتاج إلى واقع آخر يتناسب مع الأول. مع ذلك يتطلّب الواقع الآخر واقعًا مثاليًا ليكون أرضية له. و بذلك تتكون سلسلة غير متناهية في وعينا. الحفاظ على هذه السلسلة هو ما ينتج الإحساس بأننا في الواقع هنا، و أننا موجودون بالفعل. لكن يمكن أن يحدث شيئًا لهذه السلسلة فنصبح ضائعين. ماهو واقعي؟ هل الواقع موجود في هذا الجزء من السلسلة المكسورة؟ أم أنّه هناك في الجانب الآخر؟.
    كان ما شعرت به آنذاك هو ذلك الإحساس المقطوع.”
    هاروكي موراكامي, South of the Border, West of the Sun

  • #20
    Haruki Murakami
    “أحب ابنتيَّ، طبعا. وقد جعلتني مراقبتهما تكبران أسعد مخلوق. أحيانا - مع رؤيتهما تكبران شهريا - أحس بالقهر. كأن شجرة تدخل جسمي، تمدد جذورها، تفرش أفرعها، وتضغط على أعضائي، عضلاتي، عظامي، وجلدي، ثم تشق طريقها للخروج.”
    Haruki Murakami, South of the Border, West of the Sun

  • #21
    Haruki Murakami
    “In the spring of her twenty-second year, Sumire fell in love for the first time in her life. An intense love, a veritable tornado sweeping across the plains—flattening everything in its path, tossing things up in the air, ripping them to shreds, crushing them to bits. The tornado’s intensity doesn’t abate for a second as it blasts across the ocean, laying waste to Angkor Wat, incinerating an Indian jungle, tigers and everything, transforming itself into a Persian desert sandstorm, burying an exotic fortress city under a sea of sand. In short, a love of truly monumental proportions. The person she fell in love with happened to be 17 years older than Sumire. And was married. And, I should add, was a woman. This is where it all began, and where it all ended. Almost.”
    Haruki Murakami, Sputnik Sweetheart

  • #22
    Haruki Murakami
    “No matter what form the relationship might take, he was the only person she could picture sharing her life with.”
    Haruki Murakami, Sputnik Sweetheart

  • #23
    Haruki Murakami
    “But falling in love is always a pretty crazy thing. It might appear out of the blue and just grab you. Who knows—maybe even tomorrow.”
    Haruki Murakami, Sputnik Sweetheart

  • #24
    Haruki Murakami
    “أكثر من يثير اشمئزازي أولئك الذين ليس لديهم خيال، ممن يسمّيهم ت.إس.إليوت: المجوّفين. من يسدّون هذا النقص في الخيال بأكوام قش خالية من الأحاسيس، حتى إنهم لا يدركون ماذا يفعلون، قساة يقذفونك بالكثير من الكلمات الفارغة ليحملونك على فعل ما لا تريد فعله.

    هناك مثليّون وسحاقيّات وطبيعيّون ونسويّون وخنازير وفاشستيّون وشيوعيون وهاري كريشناويون، لا يزعجني أحد منهم، ولا أبالي بأي شعار يرفعون، ولكن ما لا أتحمّله أبدًا أولئك المجوّفين.

    أفق ضيّق بلا خيال، لا تسامح، نظريات منفصلة عن الواقع، مصطلحات جوفاء، مُثل مغتصبة بغير حق، نظم متكلّسة. تلك هي الأشياء التي ترعبني وتثير اشمئزازي. مهم طبعًا أن تميّز الخطأ عن الصواب. والأخطاء الفردية في الحكم على الأشياء غالبًا ما يمكن تصحيحها، وطالما لديك الشجاعة للاعتراف بالأخطاء، يمكنك دومًا أن تحوّل الأشياء للاتجاه الآخر، ولكن الأفق الضيق اللامتسامح الذي بلا خيال، مثل الطفيليات التي تغيّر الجسد المستضيف وتغير تكوينه، وتواصل هي النمو. إنهم فاشلون ولا أحب أن يدخل أمثالهم إلى هنا.”
    هاروكي موراكامي, Kafka on the Shore

  • #25
    Haruki Murakami
    “سوف أظل أحبك دائما.. وليس لهذا علاقة بالزمن.”
    هاروكي موراكامي, رقص... رقص... رقص...

  • #26
    Haruki Murakami
    “أُنْظر إلى المطر مدة كافية
    دوّن أفكار في ذهنك
    ستشعر تدريجيا بأن جسدك يرتخي
    ويهز حقائق العالم بحرية
    للمطر قوة التنويم المغناطيسي !”
    هاروكي موراكامي

  • #27
    Haruki Murakami
    “كلُّ منا يفقد شيئًا عزيزًا عليه، فرصًا، إمكانيات، مشاعر لا يمكننا استعادتها أبدًا. كل هذا جزء من معنى كوننا نعيش. ولكن في داخل رؤوسنا-أو هذا ما أتصوّره أنا - نخزن الذكريات في غرفة صغيرة هناك. غرفة كالرفوف في هذه المكتبة، ولنعي الأعمال التي كتبتها قلوبنا، علينا أن نصنفها وننظمها ببطاقات، ونزيل عنها العبار من حين لآخر، ونجدد لها الهواء ونغير الماء في اواني الزهور، بكلمات أخرى، ستعيش إلى الأبد في مكتبتك الخاصة بك”
    هاروكي موراكامي

  • #28
    Haruki Murakami
    “ارقص.. يجب أن ترقص.. مادامت الموسيقى تعزف، يجب أن ترقص، لا تفكر حتى في السبب، إذا شرعت في التفكير فسوف تتوقف قدماك. إذا توقفت قدماك فسوف نتعطل نحن، فسوف تتعطل أنت/ لذا لا تفكر في شيء مهما بدا ذلك حمقا، يجب أن تواصل الخطى.. يجب أن تُمرّن جسمك، يجب أن تحلحل ما قمت بربطه، يجب أن تستخدم كل ما لديك، نعلم أنك متعب، متعب وخائف، هذا ما يحدث لكل شخص.. حسنا، فقط لا تدع قدميك تتوقفان.”
    هاروكي موراكامي, رقص... رقص... رقص...

  • #29
    Haruki Murakami
    “People with dark souls have nothing but dark dreams. People with really dark souls do nothing but dream.”
    Haruki Murakami, Hear the Wind Sing

  • #30
    Haruki Murakami
    “No matter how far you travel, you can never get away from yourself. It’s like your shadow. It follows you everywhere. -Komura”
    Haruki Murakami, After the Quake



Rss
« previous 1