Russian Translation Quotes

Quotes tagged as "russian-translation" Showing 1-4 of 4
Hilary Mantel
“Жил некогда в Фессалии поэт по имени Симонид. Богач Скопа пригласил его на пир прочитать хвалебную оду в свою честь. У поэтов бывают странные причуды, и Симонид включил в оду хвалы небесным близнецам Кастору и Поллуксу. Скопа обиделся и сказал, что заплатит лишь половину обещанного вознаграждения, «а остальное получишь с Диоскуров».

Чуть позже в пиршественные покои вошел слуга и сказал Симониду, что его спрашивают двое юношей. Поэт вышел на улицу, но никого там не увидел и решил идти обратно на пир. И тут раздался грохот рушащихся камней и крики: в доме обвалилась крыша. Из всех пировавших в живых остался один Симонид. Тела были так обезображены, что родственники не могли их опознать.

Однако у Симонида была удивительная способность: он запоминал все, что видел. Он провел родственников по развалинам, указывая тех, кого они ищут, потому что мог опознать каждого из гостей по его месту на пиру.

Эту историю поведал нам Цицерон. В тот день Симонид изобрел искусство запоминания. Он помнил все лица: надутые у одних, счастливые у других, скучающие у третьих, и точно знал, кто где сидел, когда обвалилась крыша.”
Hilary Mantel, Wolf Hall

Erlend Loe
“Год за годом меня вела по жизни бескомпромиссная первоклассность. В ней я просыпался, в ней я засыпал. Я дышал безупречностью. И как-то постепенно, незаметно упустил саму жизнь. Господи, не приведи детям моим стать такими же отличниками жизни, каким был я.”
Erlend Loe, Doppler

Erlend Loe
“Люди вообще обладают одним поразительным свойством: как только они заполняют собой пространство, ты начинаешь видеть исключительно их, а не это самое пространство.”
Erlend Loe, Doppler

Per Wahlöö
“-- Но вы испытывали ненависть к своей новой службе? Концерну? Его шефам?
-- Ничуть. <...> Ибо со своей точки зрения они действовали в строгом соответствии с логикой: чего ради они стали бы отказываться от такого доступного триумфа? Представьте себе, что генерал Миаха во время сражения за Мадрид позвонил генералу Франко и спросил у него: "Не хотите ли по дешевке откупить у меня мою авиацию? Уж больно много она жрет бензина".”
Per Wahlöö, Murder on the Thirty-first Floor