Hội Thích Đọc Sách discussion

The Shadow of the Sun
This topic is about The Shadow of the Sun
337 views
Recommend Books > Gỗ mun

Comments Showing 1-16 of 16 (16 new)    post a comment »
dateUp arrow    newest »

Quân Khuê | 87 comments Mod
Gỗ mun là một cuốn sách về châu Phi. Có lẽ chính xác hơn phải nói Gỗ mun là một cuốn sách châu Phi, bởi lẽ nó không phải là dạng sách du ký của một du khách đến nhìn, ngắm, bình luận đôi điều, rồi trèo lên xe đi. Nó là một cuốn sách của một con người ở bên trong châu Phi, sống cùng châu Phi, chứng kiến nhiều, rất nhiều cái chết châu Phi, và trong nhiều dịp khác nhau đã rất gần với cái chết châu Phi: cái chết có thể đến từ một con rắn hổ mang đại tướng nằm ngay dưới tấm phản, có thể đến từ lũ muỗi khát máu chẳng kém những tay độc tài vốn không phải là hiếm ở châu Phi, có thể đến từ các căn bệnh quái ác của xứ sở này như sốt rét não hay sốt buồn ngủ, có thể đến từ cái nóng kinh hoàng, mà cũng có thể đến từ một họng súng vu vơ nào đấy, mà súng ở châu Phi thì có nhiều và có sẵn, có khi còn dễ tìm hơn cả lương thực hay nước uống. Đọc Gỗ mun, tôi thường xuyên băn khoăn tại sao Kaspuscinski có thể “liều mạng” đến thế? Can đảm, hẳn nhiên, nhưng chỉ can đảm chưa đủ; đam mê, phải có đam mê ngút ngàn mới có thể sống, hành nghề, và viết trong muôn trùng hiểm nguy đến vậy.

Tôi cũng thường xuyên tự hỏi điều gì làm nên sự quyến rũ của cuốn sách. Trong Du hành cùng Herodotus, tôi để ý thấy Kaspucinski hay đặt ra hàng chuỗi câu hỏi liền nhau, ví dụ về Vạn lý trường thành: “Nhìn ngắm cảnh tượng này, chạm vào các khối đá được những người ngã xuống vì lao dịch gom góp về đây qua hàng thế kỷ - để làm gì? Điều đó có ý nghĩa gì không? Có ích lợi gì không?”, hay về một cuộc hành hình: “ Đó là quyết định của ai? Của Đại hội Dân chúng? Của Hội đồng Thành phố? Của Ủy ban Phòng thủ Babylon? Có cuộc tranh luận nào về vấn đề này hay không? Có ai phản đối không? Có ý kiến khác không? Ai quyết định cách giết những người phụ nữ này? Về chuyện bóp ngạt họ. Có các đề nghị khác không? Đem đâm họ bằng giáo? Chém bằng kiếm? Thiêu trên giàn lửa? Ném xuống dòng sông Euphrates chảy qua thành phố?” Còn trong Gỗ mun, là những quan sát làm người đọc giật mình. Chẳng hạn, về gió: “Không khí khi đứng yên chẳng có chút giá trị gì, nhưng chỉ cần chuyển động - nó lập tức có giá”; về con người châu Phi: “Họ, Người Da Đen, chưa bao giờ từng chinh phạt ai, không xâm lược ai, không bắt ai làm nô lệ…Họ thuộc chủng tộc da đen, nhưng trong sạch ”, và “Người châu Phi là một người từ khi chào đời cho đến lúc chết luôn luôn ở ngoài mặt trận, chiến đấu với thiên nhiên đặc biệt là thù nghịch của châu lục mình, và chỉ riêng việc sống và biết cách tồn tại đã là chiến công lớn nhất của anh ta.”


Có rất nhiều quan sát kiểu như thế trong suốt cuốn sách. Chắc chắn bạn có thể nhặt ra nhiều quan sát tinh tế hơn, thú vị hơn. Còn dưới đây, là một vài quan sát của tôi từ những câu chuyện kể của Kapuscinski:

+ Trang 332, đoạn nói về can nhựa: “Nói chung can nhựa có vô số ưu điểm. Một trong các ưu điểm quan trọng nhất là nó thay thế con người khi xếp hàng. Mà xếp hàng lấy nước (nơi có xe chở nước đến) thì phải đứng cả ngày.[…] Khi xe chạy ngang châu Phi, người ta nhìn thấy những hàng can nhựa nhiều màu dài hàng cây số đang chờ nước đến.”

+ Trang 317, đoạn mô tả giao thông trên những con đường cũ, hẹp, chật ních: “Vậy mà ở đây không ai la mắng ai, không ai tức giận ai, không ai văng tục, chửi rủa hay nạt nộ, tất cả mọi người đều kiên nhẫn và yên lặng làm cuộc vượt chướng ngại của mình, lách và né, dùng mưu mẹo, rào đón, xoay xở, chen chúc, và trước hết, quan trọng nhất, là tiến lên. Nếu có tắc nghẽn, mọi người đồng lòng và bình tĩnh cùng tham gia giải tỏa; nếu bị kẹt, tất cả sẽ cùng giải quyết tình huống này, từng mi li mét một.”

+ Trang 304, về shir, cuộc họp của tất cả đàn ông trưởng thành ở Somalia: “Người Somalia không có bất cứ quyền lực tôn ti nào trên mình. Quyền lực duy nhất chính là các cuộc họp như thế này, nơi mọi người đều có thể phát biểu.[…] Shir là một trận om sòm ầm ĩ, những cuộc cãi vã, hò hét, lộn xộn. Nhưng cuối cùng quyết định quan trọng nhất được đưa ra: đi tiếp theo hướng nào. Khi đó ta sẽ xếp hàng theo trật tự định sẵn từ hàng bao thế kỷ và lên đường.”

Bạn thấy gì chưa? Ở châu Phi, người ta xếp hàng để lấy nước, không văng tục hay chửi rủa khi tắc đường, và, có những cuộc họp quyết định hướng đi mà ở đó mọi người đều có thể phát biểu.


message 2: by Tam (new)

Tam Nguyen (tamhn) | 160 comments Mod
em thích ông Kaspuscinski - giọng văn hài hước mà vẫn rất sâu sắc :D


Quân Khuê | 87 comments Mod
hài hước và sâu sắc đâu có nghịch nhau mà em dùng chữ "mà vẫn" :)


message 4: by Tam (new)

Tam Nguyen (tamhn) | 160 comments Mod
Chết thật em quên mất. Giọng văn ông ý vừa hài hước vừa sâu sắc ạ. Hihi


Titi | 26 comments Đọc xong cuốn này thấy yêu châu Phi kinh khủng, thấy truyền thống cần cù chăm chỉ của người Việt chỉ là trò trẻ con ( sorry các bậc tiền bối ) :D


Quân Khuê | 87 comments Mod
di cư qua châu Phi đi :)


Titi | 26 comments há há...why not :D


message 8: by Tran (new)

Tran LePhuong | 6 comments Đây là cuốn sách đầu tiên về Châu Phi mà em đọc. Rất thích! ^.^


Giangnt | 3 comments Đọc truyện này xong cứ thấy có gì thiếu thiếu. Tác giả đúng là nhà báo, quan sát rất chi tiết, mô tả rất sinh động, trải nghiệm rất nhiều nhưng đọc với một tâm thế để biết về châu Phi thì cứ thấy thiếu gì đó. Có lẽ là muốn có thêm một chút sự lý giải sâu xa hơn của nhà sử học, sự khái quát hóa của nhà xã hội học, sự phân tích nhân vật sâu hơn về của nhà văn. Hee, tham quá.
Nhưng đúng là đọc truyện của Hosseine thì cảm giác biết và yêu Apganistan đã hơn.
Đang đọc cuốn Detroit- an American city autopsy. Giọng văn cũng đúng là của nhà báo. Rất nhiều facts and figures.


message 10: by Nguyen (new)

Nguyen Duy Pham (nguyenhimself) Tại sao cuốn này tên gốc là Shadow Of The Sun mà đem về VN lại trở thành Gỗ Mun vậy nhỉ?

Nhà xuất bản làm thế, thiếu sự tôn trọng tác giả quá.


message 11: by Duc (new) - added it

Duc Hoang (hoangduc) | 13 comments Nguyên wrote: "Tại sao cuốn này tên gốc là Shadow Of The Sun mà đem về VN lại trở thành Gỗ Mun vậy nhỉ?

Nhà xuất bản làm thế, thiếu sự tôn trọng tác giả quá."


Vì nguyên tác tiếng Ba Lan tên là "Heban", nghĩa là "Gỗ mun" đó bạn.


message 12: by Nguyen (new)

Nguyen Duy Pham (nguyenhimself) Duc wrote: "Nguyên wrote: "Tại sao cuốn này tên gốc là Shadow Of The Sun mà đem về VN lại trở thành Gỗ Mun vậy nhỉ?

Nhà xuất bản làm thế, thiếu sự tôn trọng tác giả quá."

Vì nguyên tác tiếng Ba Lan tên là "H..."


Ah OK, lỗi của mình, không check kỹ. Thank bạn :)


message 13: by Namis (last edited Oct 17, 2013 02:49AM) (new) - rated it 5 stars

Namis | 2 comments mình thích cái cách mà Ryszard so sánh sự khác biệt về thời gian giữa châu Phi và châu Âu, cách ông miêu tả về sự vĩ đại của bình nguyên Serengeti, và cả cái cách mà ông đã dấn thân và Phi châu rộng lớn...đi nhờ trên những chuyến xe tải dọc đường của những người nông dân...với riêng mình thì Ryszard là một nhà văn khiêm nhường, nhẫn nại và sâu sắc. "Gỗ Mun" và "Du hành cùng Herodotus" là 2 trong số những cuốn ưa thích nhất của mình.

P/s: bài viết rất hay Mund :)


Quân Khuê | 87 comments Mod
Thanks, are we "người quen"? :)


Namis | 2 comments I wish we were. :)

Mình là một người "mới toanh toanh". Rất vui được làm quen! :)


message 16: by Ngoc (new) - added it

Ngoc Pham | 2 comments đọc bài viết hay quá nên mình quyết tâm tìm đọc cuốn này. Cám ơn Goldmund đã chia sẻ! :)


back to top