صالون الأدب الروسي discussion
قراءات 2014
>
دخان - إيفان تورجينيف

بحثت عن الرواية اليوم في اغلب مكتبات دبي ولم اجدها.. اسعفونا بالروابط الالكترونية :)

وقطعت شوط لابأس به ... لا أستطيع التخلف عنكم
معكم بإذن الله

تورجنيف هو أكثر من مجرد قامة أدبية روسية بنظري .. إنه قضية أدبية مهملة ، جميل إلقاء الضوء منكم على أحد أعماله ، قرأت له سابقاً رواية رودين :
http://www.goodreads.com/review/show/...
ومما فهمته من الإطلاع السريع على سيرته الأدبية هو إن الإهمال والتغييب لجهده كان من جراء صراع مستفحل بين حداثة أسلوبه و كلاسيكيات الأدب الروسي بأقلام العملاقة الذي سبق للأخ محمد ذكرهم .. لذلك أجد واجب محب هذا الأدب الروسي أن يسبر الهوة في صراعهم ليعرف أسبابها !
هل كان تورجنيف حقًا مقلدًا ومحاكياً للأدب الغربي دون أدنى اعتبار لميراثه الأدبي الروسي ؟
أم كان منسلخًا بخطه الروسي نحو حداثة ما ؟
مؤخرًا كنا في صالون الجمعة نقرأ كتاب علي عزت بيغوفتش ( هروبي إلى الحرية ) و لاتعلمون مدى سروري لأن بيغوفتش منح تورجنيف مكانة في حقله الثقافي الذي ماج بالعمالقك ، كان معتزاً بمقالات هذا الروسي المحنك .
معكم حيثما تتواجد الجَمعة الجميلة :)
Roqayya wrote: "بوركت جهودكم يا رفاق وجوزيتم خيرا على هذا التجمع الذي ينبض ثقافة ورقيا..
بحثت عن الرواية اليوم في اغلب مكتبات دبي ولم اجدها.. اسعفونا بالروابط الالكترونية :)"
مرحبًا بكِ يا رقية
قمنا بطلب الرواية عن طريق مكتبة كينوكونيا في دبي مول وأكدوا لنا أنهم قاموا بتوفير نسخ منها. جربي أن تبحثي عنها هناك مجددا وإن لم تجدي نسخة فدونك النسخة الإلكترونية هنا
http://www.4shared.com/get/abcJMOfN/_...
بحثت عن الرواية اليوم في اغلب مكتبات دبي ولم اجدها.. اسعفونا بالروابط الالكترونية :)"
مرحبًا بكِ يا رقية
قمنا بطلب الرواية عن طريق مكتبة كينوكونيا في دبي مول وأكدوا لنا أنهم قاموا بتوفير نسخ منها. جربي أن تبحثي عنها هناك مجددا وإن لم تجدي نسخة فدونك النسخة الإلكترونية هنا
http://www.4shared.com/get/abcJMOfN/_...
Amatillah wrote: "وانا معكم ... لم اجد النسخة العربية سأشارك معكم بالسويدية"
قمنا بإضافة رابط للنسخة الإلكترونية ... ومرحبًا بك يا أمة الله باللغة العربية وبالسويدية كذلك :-)
قمنا بإضافة رابط للنسخة الإلكترونية ... ومرحبًا بك يا أمة الله باللغة العربية وبالسويدية كذلك :-)
Nora wrote: "معكم بإذن الله .. بإنتظار النسخة الإلكترونية :)"
قمنا بإضافة رابط لها أعلاه .. وأهلا بك نورة
قمنا بإضافة رابط لها أعلاه .. وأهلا بك نورة
Afrah wrote: "http://www.4shared.com/get/abcJMOfN/_...
ترجمة د شكرى محمد عياد"
شكراً كثيرًا لك يا أفراح. دائمًا تنقذين أعضاء الصالون في اللحظات الحرجة :-)
قمنا بإضافة الرابط
ترجمة د شكرى محمد عياد"
شكراً كثيرًا لك يا أفراح. دائمًا تنقذين أعضاء الصالون في اللحظات الحرجة :-)
قمنا بإضافة الرابط
Fatma wrote: "قرأت المقدمة المختلفة والجميله للدكتور عياد
وقطعت شوط لابأس به ... لا أستطيع التخلف عنكم
معكم بإذن الله"
أهلاً بكِ فاطمة. إذًا لا تحرمينا من تعليقاتك وملاحظاتكِ الجميلة :-)
وقطعت شوط لابأس به ... لا أستطيع التخلف عنكم
معكم بإذن الله"
أهلاً بكِ فاطمة. إذًا لا تحرمينا من تعليقاتك وملاحظاتكِ الجميلة :-)
Fatema wrote: "تحية لقلوبكم التي تحترم الأدب ، وليس أي أدب .. إنه الأدب الروسي الذي يحترم القارئ ..
تورجنيف هو أكثر من مجرد قامة أدبية روسية بنظري .. إنه قضية أدبية مهملة ، جميل إلقاء الضوء منكم على أحد أعماله ،..."
جميل هذا اللقاء بجمال ما كتبته يا فاطمة!
لا أخفيكِ سرا بأن معظمنا ربما (وأنا أولهم) لم تسبق لنا قراءة أي من أعمال تورجينيف!
سنستفيد من تجربتكِ مع تورجينيف كثيرًا في قراءتنا هذه
كوني بالقرب دائمًا :-)
تورجنيف هو أكثر من مجرد قامة أدبية روسية بنظري .. إنه قضية أدبية مهملة ، جميل إلقاء الضوء منكم على أحد أعماله ،..."
جميل هذا اللقاء بجمال ما كتبته يا فاطمة!
لا أخفيكِ سرا بأن معظمنا ربما (وأنا أولهم) لم تسبق لنا قراءة أي من أعمال تورجينيف!
سنستفيد من تجربتكِ مع تورجينيف كثيرًا في قراءتنا هذه
كوني بالقرب دائمًا :-)

بعد مرتين سابقتين لم أتمكن خلالهما من مواصلة القراءة: "المجموعة الثانية من قصص تشيخوف، وبيت الأموات"
لكن هذه المرة الثالثة والثالثة ثابتة كما يقولون
معكم معكم معكم بإذن الله.

وكان تورجنيف يرى من السخف أن نعزو طيبة القلب إلى الطبيعة، فالطبيعة في رأيه ليست خيرة ولا شريرة، وإنما هي غير مكترثة، وقد عبر عن هذا الشعور في خاطرته التي أسماها “ الطبيعة “ وفيها يقول :رأيت فيما يرى النائم أني جئت معبداً تحت الأرض ضخماً هائلاً له سقف مقبب سامق وكان غاصاً بأضواء أرضية راتبة وفي بهرة المعبد كانت تجلس امرأة فخمة رائعة عليها ثوب أخضر اللون فضفاض، وقد أعتمد رأسها على يدها، وبدأ كأنها مستغرقة في تفكير عميق. وأدركت في التو واللحظة أن هذه المرأة هي الطبيعة نفسها. فأصابتني رعدة من فرط الإجلال سرتْ إلى آعماق روحي. ودنوت من هذه الصورة الجاثمة وأنحنيت إكباراً وخاطبتها قائلاً: يا أمنا جميعاً فيم تفكرين ؟ هل تفكرين في مصائر الإنسانية ؟ أم تفكرين كيف يظفر الإنسان بما في الإمكان من الكمال والسعادة ؟ فأتأرت إليَّ المرأة عينيها الرهيبتين في بطء وأناة وتحركت شفتاها وقرع سمعي صوت رنان له صليل الحديد يقول :إني أفكر كيف أمنح ساق البرغوث قوة أوفر ليكون قادراً على الفرار من أعدائه، والتوازن عنده بين الدفاع والهجوم مختل، ويجب أن يراعى ويحفظ”. فتعثرت في الجواب وقلت: ماذا ؟ ما هذا الذي تفكرين فيه ؟ أو لسنا نحن بني آدم أولادكِ المقربين ؟ فزوت وجهها قليلاً وقالت : جميع المخلوقات أبنائي وعنايتي بالجميع واحدة، وأنا أبيدهم بأسرهم. فلجلجتُ قائلاً : ولكن أين الحق... والعقل... والعدالة... فقالت في صوتها المجلجل “ هذه كلمات بني الإنسان، وأنا لا أعرف الحق ولا الباطل، وليس العقل ناموساً لي، وما هي العدالة؟ لقد وهبتكَ الحياة وسأستردها وأمنحها غيركَ، ديداناً كان أو بشراً...لا يعنيني... فأنظر من خلال نفسكَ، ولا تقف في طريقي”. وهممت بمراجعتها ولكن الأرض أهتزت وأرسلت آنة مولولة فأنتبهت من النوم. وقد شاهد تورجنيف في طفولته معركة بين حية وضفدعة سامة، وكون من هذا المنظر الذي لم يبرح مخيلته أولى أفكاره في قسوة المعارك الناشبة في ميادين الطبيعة الواسعة. ولم تستطع تجارب الحياة أن تزيل من نفسه هذه الفكرة.
صباح الخير يا رفاق و اسفة لطول الخاطرة
مقدمة المترجم د. شكري عياد .. قوية حقاً، التحمت فيها السياسة بالتاريخ.
ملاحظة : المقصود بالسلافوفيل هم: تيار القومية السلافية التي تجمع الروس وبعض شعوب أوروبا الشرقية.
ملاحظة : المقصود بالسلافوفيل هم: تيار القومية السلافية التي تجمع الروس وبعض شعوب أوروبا الشرقية.

جميع النسخ نفذت في مكتبة كينوكونيا دبي مول :(
شكرا اخ محمد والجميع لمشاركة رابط التحميل
سأقوم بطباعة النسخة الالكترونية والحق بكم .. :)
دمتم بود

وكان تورجنيف يرى من السخف أن نعز..."
جميلة جدا :)
^_^ شكرا


فعلا المقدمة كانت شيئا يستحق القراءة
فعلا كانت متميزة
أظهرت عمق المترجم

في المقدمة مسميات عميقة ( روسيا المقدسة ) ( المعقل الأول للرجعية ) اعتقد هذا بقدر كونه تسليط على سر ولادة الرواية هو انحياز وهذا ما لا يجدر به عند أي مترجم ! ما رأيكم ؟
تورجنيف يقول أنه أقسم قسم هنيبال ( حنبعل شخصية مشهورة ) ولكن ما هو قسمه ؟ هل يعرفه أحدكم ؟

شكرًا لكِ
تستشعر في الروائي الذي لديه ميل لإنطاق الجمادات و تحريكها عن جمودها رغبته للتخلص من وحدة مرهقة !
لعلّ أصواتها الخيالية تؤنس وحشته ..
هنا فلسفة الطبيعة التي تعبر عن ميله الأدبي تطغى على فلسفته أكثر من تساويها معها .. استغرب كيف تنبثق تلك الفلسفات و تتضارب لدى تورجنيف بالذات ؟
أفراح شكرًا للرابط يا جميلة 3>

وصلت لمنتصف الرواية تقريبًا،
لن أسهب بالحديث نظرًا إلى أنكم مازلتم بالمقدمة
لكن هناك الكثير من الأحاديث الممتعة!
المقدمة قرأتها بعد ما وصلت الصفحة ٥٠ وحقًا جميلة استطعت أن أربط الكثير من الاشياء إلا أني تجاوزت ماذكره المترجم من أحداث الرواية لكي استمتع باكتشافها أكثر..
يارفاق إني أغرمت بشخص لتفينوف!
وأشفقت عليه كثيرًا..
فاطمة حقيقةً أود أن أعرف قسم هانيبال :)

الحياة تتقدم، ويجب أن تتقدم، وحين تتقدم الحياة يكسب الأحياء، ولكي يكسبوا يجب أن يخسروا..
....
*إن منتجاتنا الوطنية ضئيلة الحظ من تشجيع أهل البدع والأناقة:
هذا اقتباس من الفصل الأول وتعليقي: ومنتجاتنا الوطنية أيضًا..
في وصف والد ليتفينوف: وكثيرًا كان يتحدث في موضوعات جليلة وكان ذلك يجشمه عناء غير قليل، فكان يقول في نفسه: والله يا هذا ما حقك إلا الضرب
لكنه يرفع صوته قائلًا: نعم، نعم، هذا صحيح، بالطبع، هذه مسألة مهمة..
وصف طريف وكأني أرى خلف هذا الوصف نفسي أحيانًا وأناس كثر:)
في حديثه عن ليتفينوف: وكان بهذا المستقبل فخورًا وسعيدًا لأنه من صنع يديه.
تعليق: يا إلهي، نحن لا نفخر غالبًا إلا بمستقبل جاء على طبق من ذهب، ولم نتعب من أجله.
سأعود بإذن الله.
قد يختار بعضنا تشيخوف، وبعضنا الآخر نيقولاي قوقول، وربما يختار البعض ميخائيل شولخوف!
ولكن النقاد لديهم رأي آخر، فكثير منهم يرى أن الأديب الروسي إيفان تورجينيف هو ثالث الثلاثة، ورغم أنه كان معاصرا لزميليه دوستويفسكي وتولستوي إلا أنه -لسوء حظه- كان أقل شهرة منهما!
إذًا من هو إيفان تورجينيف هذا؟
تورجينيف -باختصار- هو روائي، ومسرحي، ومؤلف قصص قصيرة، يعتبره النقاد مؤسس الرواية الواقعية الروسية. كما كان أيضا أول أديب روسي يكون له سمعة أوروبية، وخلال سنوات إقامته الطويلة في أوروبا كون علاقات صداقة مع العديد من الأدباء مثل غوستاف فلوبير، هنري جيمس، إميل زولا، غي دي موباسان، والعديد من الكتاب الآخرين. لذلك كان يُعتبر وسيطا مثاليا بين آداب الشرق وآداب الغرب.
ولأننا في صالون الأدب الروسي أخذنا على عاتقنا تعريف الأعضاء بتشكيلة متنوعة من أدباء روسيا وأعمالهم، سنبدأ معكم منذ اليوم -ولثلاثة أسابيع قادمة- بقراءة رواية "دخان"، إحدى أشهر روايات إيفان تورجينيف!
تجدون النسخة الإلكترونية من رواية دخان هنا:
http://www.4shared.com/get/abcJMOfN/_...