中文图书书友会 discussion
读书交流区
>
繁简读本的一点小好奇
date
newest »
newest »
蠻多中國朋友都有這種疑惑的。XD兩岸開放交流以來,簡體書就大量進入台灣,那時候,它們非常便宜,又有很多台灣市場沒有的主題,所以廣受歡迎,一度這里簡體書店相當繁榮。
不過這些年隨著書價差距逐漸拉近等因素,已經大不如前了。
所以簡單來說,我們幾乎都是看實體書的,電子書反而不容易。
至於讀簡體字有沒有障礙,這個真的是看人的,我本人雖然有些個別字會看不懂,但整個連在一起就又可以了...XD
我也遇見過很多人是真的看不懂要靠繁簡對照字典的。
所以這很難講。
哈哈,台湾的竖版书,我读习惯了也挺适应的。不过最大的软肋在于,如果碰到中英混排的情形,那不把书偏转90度就读不了英文了,这确实是个无法解决的兼容性问题。
还有个我个人的问题就是,我习惯用荧光笔把重点划出来。但(至少大陆这边的)荧光笔似乎都是为水平划线而设计的,所以要划线我也必须要把书偏转90度才行~
还有个我个人的问题就是,我习惯用荧光笔把重点划出来。但(至少大陆这边的)荧光笔似乎都是为水平划线而设计的,所以要划线我也必须要把书偏转90度才行~
Piggyogre wrote: "哈哈,台湾的竖版书,我读习惯了也挺适应的。不过最大的软肋在于,如果碰到中英混排的情形,那不把书偏转90度就读不了英文了,这确实是个无法解决的兼容性问题。还有个我个人的问题就是,我习惯用荧光笔把重点划出来。但(至少大陆这边的)荧光笔似乎都是为水平划线而设计的,所以要划线我也必须要把书偏转90度才行~"
這沒辦法的
我看蠻多對岸書友抱怨豎排問題 XD
這邊是繁體字使用者,回答樓主問題:我自己是讀紙本書居多,還沒完全習慣電子書,所以無論語種都會先考慮弄到紙本書。個人認為紙本或電子的選擇,應該跟每個人的閱讀習慣跟手邊能使用的載具比較有關。
對於簡體字閱讀,我自己的狀況是有些字單拎出來可能不認得,但放回文章裡有了前後文可以參照就好認得多。
這裡我也好奇樓主會有類似的情況嗎?像是單一個繁體字可能不好認,但在文章裡就好理解這樣的情況。
關於橫排的話,我在學校遇到的課本除了國語文(中文)之外,其他課別的課本其實都是橫排字了,所以我想對於讀橫排字應該比較不會需要長時間的適應期,適應簡體字應該才是比較花時間的。
至於重點畫記的部分,橫排書我會用螢光筆,豎排書的話就用紅筆於每行字的側邊畫波浪號。這個也是在學校讀書時養成的習慣。
以上,供樓主參考。
Alistair wrote: "這邊是繁體字使用者,回答樓主問題:
我自己是讀紙本書居多,還沒完全習慣電子書,所以無論語種都會先考慮弄到紙本書。個人認為紙本或電子的選擇,應該跟每個人的閱讀習慣跟手邊能使用的載具比較有關。
對於簡體字閱讀,我自己的狀況是有些字單拎出來可能不認得,但放回文章裡有了前後文可以參照就好認得多。
這裡我也好奇樓主會有類似的情況嗎?像是單一個繁體字可能不好認,但在文章裡就好理解這樣的情況。
關於..."
“单个字不认识的时候,放到句子里去就能认(推测)出来。”这种情况在我(或许也包括不少简中使用者)这里肯定也是存在的,但我个人估计哦,它们的出现频率可能会相对会低一点,虽然也会有一定的个体差异。毕竟繁体中文在我们日常生活里偶尔也会碰到的,比如老字号的招牌啊、一些书法作品啊、春联啊这种,所以从小就会有一定的接触。
竖排和现代社会确实会有一些不兼容。我记得Peter Hessler在他的 The Buried这书里也提到因为阿拉伯语的先天限制,现代埃及的高等教育基本全部采用外国教材。其中一个原因就是比如当自右向左书写的阿拉伯语碰到自左向右书写的数学等式时,会让人非常困惑…… 这个和竖排中文的困境可能有一丁点相似吧~
对待书的话,我多少有一些完美主义。用圆珠笔划线的话,搞不好会在纸页上产生一些凹凸的效果,这样读到反面时我就会有一丝丝的心理不适。所以我只能抱住荧光笔的大腿不松手了,哈哈哈哈~ :-)
我自己是讀紙本書居多,還沒完全習慣電子書,所以無論語種都會先考慮弄到紙本書。個人認為紙本或電子的選擇,應該跟每個人的閱讀習慣跟手邊能使用的載具比較有關。
對於簡體字閱讀,我自己的狀況是有些字單拎出來可能不認得,但放回文章裡有了前後文可以參照就好認得多。
這裡我也好奇樓主會有類似的情況嗎?像是單一個繁體字可能不好認,但在文章裡就好理解這樣的情況。
關於..."
“单个字不认识的时候,放到句子里去就能认(推测)出来。”这种情况在我(或许也包括不少简中使用者)这里肯定也是存在的,但我个人估计哦,它们的出现频率可能会相对会低一点,虽然也会有一定的个体差异。毕竟繁体中文在我们日常生活里偶尔也会碰到的,比如老字号的招牌啊、一些书法作品啊、春联啊这种,所以从小就会有一定的接触。
竖排和现代社会确实会有一些不兼容。我记得Peter Hessler在他的 The Buried这书里也提到因为阿拉伯语的先天限制,现代埃及的高等教育基本全部采用外国教材。其中一个原因就是比如当自右向左书写的阿拉伯语碰到自左向右书写的数学等式时,会让人非常困惑…… 这个和竖排中文的困境可能有一丁点相似吧~
对待书的话,我多少有一些完美主义。用圆珠笔划线的话,搞不好会在纸页上产生一些凹凸的效果,这样读到反面时我就会有一丝丝的心理不适。所以我只能抱住荧光笔的大腿不松手了,哈哈哈哈~ :-)




你们平日读的简中本,是买的电子书,还是买实体书跨海峡邮寄的呢?
你们读简体字是不是也和我们读繁体字一样没有太明显的障碍?横版读起来习惯吗?(至少在一开始)会影响阅读速度吗? :-)