صالون الأدب الروسي discussion
قراءات 2015
>
يوم في حياة إيفان - سولجينتسين
لقد تم تهريب الرواية من السجن حتى يتم نشرها، وحتى عند نشرها أول مرة في إحدى المجلات الأدبية تعرضت الرواية لمقص الرقيب.
Fatma wrote: "هل الرابط الجديد لترجمة مختلفة يا دينا ؟"
نفس النسخة صديقتي
نفس النسخة صديقتي

كانت هذه الرواية هي سبب شهرته
قبلها كان نكرة حسب مقدمة الكتاب
أعجبتني بداية الرواية، دخل الراوي فورا لتفاصيل الحياة في السجن، بشكل بسسيط وبدون تنميق كلامي..ولكنه يؤطر في عقلي صورة ما

أما الرئيس السيء فيدفعك إلى حتفك
تذكروا هذه العبارة جيدا بما إن عالمنا مليء بالرؤساء

الخنوص هو الصغير من كل شيء
وصغير الخنزير يقال له خنوص وأحسب أنه يعني ابن الخنزير في العبارة السابقة
وردت هذه الكلمة في ص68

هي الأسرة الرديئة
لماذا يستخدم بعض المترجمين مصطلحات صعبة في حين أن هناك بدائل أسهل"
أنا فهمت أن مبققة يعني فيها حشرات.. :D
المترجم غريب نوعاً ما..

هي الأسرة الرديئة
لماذا يستخدم بعض المترجمين مصطلحات صعبة في حين أن هناك بدائل أسهل"
أنا فهمت أن مبققة يعني فيها حشرات.. :D
المترجم غريب نوعاً ما.."
ممكن أيضا
الرداءة قد تحوي الحشرات أيضا
الحقيقة أنا لجأت للمعجم

فر من الجيش السوفيتي بقصد الخيانة
وهكذا وقت الحرب
إينما وجهت رأسك سترتطم بجدار

أكره المترجم الذي يدفعني للجوء إلى المعجم لمعرفة معنى كلمة وهناك بدائل بإمكانه أن يستخدمها بدائل تعطي نفس المعنى متداولة وفي اليد
لا أدري لم يهوى البعض تعذيب القارىء :(
اللغة صخرية لا دري لماذا أقول ذلك حين قرأت المقدمة وليس معي معول .. مستمر و بيدي معولي و أخشى ما أخشى عليه نظارتي .!

..أنا سأفعل مثلما أفعل عند القراءة بالانجليزي أفهم المعنى العام وكفى
أعتقد أن المترجم استخرج المسميات الغريبة (أسماء الأشياء) من القاموس هو الآخر لكن لم يفكر باختيار مرادفات شائعة.. وفي إحدى العبارات استخدم كلمتي حذاء-جزمة ككلمتين مختلفتين!!
تقرييا اعتدت على الترجمة واعتبرت هذا من باب التغيير عن ترجمات الدروبي التي تكررت في الروايات الروسية..
نستأنف برنامجنا القرائي بعد غياب طويل، وسنبدأ هذه المرة بقراءة رواية " يوم فى حياة إيفان دنيسوفيتش" للكاتب الروسي الكبير الكسندر سولجينتسين، والحائز على جائزة نوبل 1970.
وقد كتب سولجينتسين هذه الرواية وهو مصاب بجروح عميقة داخل روحه، اثر تجربة السجن المريرة التي تعرض لها في ظل الاتحاد السوفييتي. وقد تعرض الكسندر سولجينتسين للسجن، بسبب رأي كتبه حول ادارة القيادة السوفيتية للحرب العالمية الثانية، ولكن سولجينتسين لم يكتب رأيه هذا علانية في صحيفة أو مجلة، بل في رسالة خاصة له لأحد أصدقاؤه، طبعاً نحن نعرف أن البريد الشخصي كان خاضع للرقابة في الاتحاد السوفييتي. ونتيجة لذلك تم صدر حكم بسجن سولجينتسين لمدة 8 سنوات.
حسناً، هناك الكثير مما قيل حول هذه الرواية، وقد كانت احد أسباب فوز سولجينتسين بجائزة نوبل. دعونا نبدأ بقراءة العمل والتمتع به فوراً.
ملاحظة، لتنزيل النسخة الإلكترونية من الرواية، يرجى استخدام الرابط أدناه :
http://www.alkutubcafe.net/download.p...
هيا بنا