Don Quixote
by
“Is it the custom of this country to address a knight-errant in such an uneducated manner, you bottle-head?”
“The most effective way of making people accept the validity of the values they are to serve is to persuade them that they are really the same as those which they, or at least the best among them, have always held, but which were not properly understood or recognized before. The people are made to transfer their allegiance from the old gods to the new under the pretense that the new gods really are what their sound instinct had always told them but what before they had only dimly seen. And the most efficient technique to this end is to use the old words but change their meaning. Few traits of totalitarian regimes are at the same time so confusing to the superficial observer and yet so characteristic of the whole intellectual climate as the complete perversion of language, the change of meaning of the words by which the ideals of the new regimes are expressed.
The worst sufferer in this respect is, of course, the word “liberty.” It is a word used as freely in totalitarian states as elsewhere. Indeed, it could almost be said—and it should serve as a warning to us to be on our guard against all the tempters who promise us New Liberties for Old 5 —that wherever liberty as we understand it has been destroyed, this has almost always been done in the name of some new freedom promised to the people. Even among us we have “planners for freedom” who promise us a “collective freedom for the group,” the nature of which may be gathered from the fact that its advocate finds it necessary to assure us that “naturally the advent of planned freedom does not mean that all [sic] earlier forms of freedom must be abolished.” Dr. Karl Mannheim, from whose work6 these sentences are taken, at least warns us that “a conception of freedom modelled on the preceding age is an obstacle to any real understanding of the problem.” But his use of the word “freedom” is as misleading as it is in the mouth of totalitarian politicians. Like their freedom, the “collective freedom” he offers us is not the freedom of the members of society but the unlimited freedom of the planner to do with society what he pleases.7 It is the confusion of freedom with power carried to the extreme.
In this particular case the perversion of the meaning of the word has, of course, been well prepared by a long line of German philosophers and, not least, by many of the theoreticians of socialism. But “freedom” or “liberty” are by no means the only words whose meaning has been changed into their opposites to make them serve as instruments of totalitarian propaganda. We have already seen how the same happens to “justice” and “law,” “right” and “equality.” The list could be extended until it includes almost all moral and political terms in general use.
If one has not one’s self experienced this process, it is difficult to appreciate the magnitude of this change of the meaning of words, the confusion which it causes, and the barriers to any rational discussion which it creates. It has to be seen to be understood how, if one of two brothers embraces the new faith, after a short while he appears to speak a different language which makes any real communication between them impossible. And the confusion becomes worse because this change of meaning of the words describing political ideals is not a single event but a continuous process, a technique employed consciously or unconsciously to direct the people. Gradually, as this process continues, the whole language becomes despoiled, and words become empty shells deprived of any definite meaning, as capable of denoting one thing as its opposite and used solely for the emotional associations which still adhere to them.”
― The Road to Serfdom
The worst sufferer in this respect is, of course, the word “liberty.” It is a word used as freely in totalitarian states as elsewhere. Indeed, it could almost be said—and it should serve as a warning to us to be on our guard against all the tempters who promise us New Liberties for Old 5 —that wherever liberty as we understand it has been destroyed, this has almost always been done in the name of some new freedom promised to the people. Even among us we have “planners for freedom” who promise us a “collective freedom for the group,” the nature of which may be gathered from the fact that its advocate finds it necessary to assure us that “naturally the advent of planned freedom does not mean that all [sic] earlier forms of freedom must be abolished.” Dr. Karl Mannheim, from whose work6 these sentences are taken, at least warns us that “a conception of freedom modelled on the preceding age is an obstacle to any real understanding of the problem.” But his use of the word “freedom” is as misleading as it is in the mouth of totalitarian politicians. Like their freedom, the “collective freedom” he offers us is not the freedom of the members of society but the unlimited freedom of the planner to do with society what he pleases.7 It is the confusion of freedom with power carried to the extreme.
In this particular case the perversion of the meaning of the word has, of course, been well prepared by a long line of German philosophers and, not least, by many of the theoreticians of socialism. But “freedom” or “liberty” are by no means the only words whose meaning has been changed into their opposites to make them serve as instruments of totalitarian propaganda. We have already seen how the same happens to “justice” and “law,” “right” and “equality.” The list could be extended until it includes almost all moral and political terms in general use.
If one has not one’s self experienced this process, it is difficult to appreciate the magnitude of this change of the meaning of words, the confusion which it causes, and the barriers to any rational discussion which it creates. It has to be seen to be understood how, if one of two brothers embraces the new faith, after a short while he appears to speak a different language which makes any real communication between them impossible. And the confusion becomes worse because this change of meaning of the words describing political ideals is not a single event but a continuous process, a technique employed consciously or unconsciously to direct the people. Gradually, as this process continues, the whole language becomes despoiled, and words become empty shells deprived of any definite meaning, as capable of denoting one thing as its opposite and used solely for the emotional associations which still adhere to them.”
― The Road to Serfdom
“That’s the whole trouble. You can’t ever find a place that’s nice and peaceful, because there isn’t any. You may think there is, but once you get there, when you’re not looking, somebody’ll sneak up and write “Fuck you” right under your nose. Try it sometime. I think, even, if I ever die, and they stick me in a cemetery, and I have a tombstone and all, it’ll say “Holden Caulfield” on it, and then what year I was born and what year I died, and then right under that it’ll say “Fuck you.” I’m positive, in fact.”
― The Catcher in the Rye
― The Catcher in the Rye
“But that is a lie! Here we have been breaking our backs for years at All-Union hard labor. Here in slow annual spirals we have been climbing up to an understanding of life—and from this height it can all be seen so clearly: It is not the result that counts! It is not the result—but the spirit! Not what—but how. Not what has been attained—but at what price.
And so it is with us the prisoners—if it is the result which counts, then it is also true that one must survive at any price. And what that means is: One must become a stool pigeon, betray one’s comrades. And thereby get oneself set up comfortably. And perhaps even get time off sentence. In the light of the Infallible Teaching there is, evidently, nothing reprehensible in this. After all, if one does that, then the result will be in our favor, and the result is what counts.
No one is going to argue. It is pleasant to win. But not at the price of losing one’s human countenance.
If it is the result which counts—you must strain every nerve and sinew to avoid general work. You must bend down, be servile, act meanly—yet hang on to your position as a trusty. And by this means . . . survive.
If it is the essence that counts, then the time has come to reconcile yourself to general work. To tatters. To torn skin on the hands. To a piece of bread which is smaller and worse. And perhaps . . . to death. But while you’re alive, you drag your way along proudly with an aching back. And that is when—when you have ceased to be afraid of threats and are not chasing after rewards—you become the most dangerous character in the owllike view of the bosses. Because . . . what hold do they have on you?
You even begin to like carrying hand barrows with rubbish (yes, but not with stone!) and discussing with your work mate how the movies influence literature. You begin to like sitting down on the empty cement mixing trough and lighting up a smoke next to your bricklaying. And you are actually and simply proud if, when the foreman passes you, he squints at your courses, checks their alignment with the rest of the wall, and says: “Did you lay that? Good line.”
You need that wall like you need a hole in the head, nor do you believe it is going to bring closer the happy future of the people, but, pitiful tattered slave that you are, you smile at this creation of your own hands.
The Anarchist’s daughter, Galya Venediktova, worked as a nurse in the Medical Section, but when she saw that what went on there was not healing but only the business of getting fixed up in a good spot—out of stubbornness she left and went off to general work, taking up a spade and a sledge hammer. And she says that this saved her spiritually.
For a good person even a crust is healthy food, and to an evil person even meat brings no benefit.”
― The Gulag Archipelago 1918–1956
And so it is with us the prisoners—if it is the result which counts, then it is also true that one must survive at any price. And what that means is: One must become a stool pigeon, betray one’s comrades. And thereby get oneself set up comfortably. And perhaps even get time off sentence. In the light of the Infallible Teaching there is, evidently, nothing reprehensible in this. After all, if one does that, then the result will be in our favor, and the result is what counts.
No one is going to argue. It is pleasant to win. But not at the price of losing one’s human countenance.
If it is the result which counts—you must strain every nerve and sinew to avoid general work. You must bend down, be servile, act meanly—yet hang on to your position as a trusty. And by this means . . . survive.
If it is the essence that counts, then the time has come to reconcile yourself to general work. To tatters. To torn skin on the hands. To a piece of bread which is smaller and worse. And perhaps . . . to death. But while you’re alive, you drag your way along proudly with an aching back. And that is when—when you have ceased to be afraid of threats and are not chasing after rewards—you become the most dangerous character in the owllike view of the bosses. Because . . . what hold do they have on you?
You even begin to like carrying hand barrows with rubbish (yes, but not with stone!) and discussing with your work mate how the movies influence literature. You begin to like sitting down on the empty cement mixing trough and lighting up a smoke next to your bricklaying. And you are actually and simply proud if, when the foreman passes you, he squints at your courses, checks their alignment with the rest of the wall, and says: “Did you lay that? Good line.”
You need that wall like you need a hole in the head, nor do you believe it is going to bring closer the happy future of the people, but, pitiful tattered slave that you are, you smile at this creation of your own hands.
The Anarchist’s daughter, Galya Venediktova, worked as a nurse in the Medical Section, but when she saw that what went on there was not healing but only the business of getting fixed up in a good spot—out of stubbornness she left and went off to general work, taking up a spade and a sledge hammer. And she says that this saved her spiritually.
For a good person even a crust is healthy food, and to an evil person even meat brings no benefit.”
― The Gulag Archipelago 1918–1956
“Why keep talking about all that?"
And that is what they usually say today, those who did not themselves suffer. Who were themselves the executioners. Or who have washed their hands of it. Or who put on an innocent expression.
"Why remember all that? Why rake over old wounds? Their wounds.”
― The Gulag Archipelago 1918–1956
And that is what they usually say today, those who did not themselves suffer. Who were themselves the executioners. Or who have washed their hands of it. Or who put on an innocent expression.
"Why remember all that? Why rake over old wounds? Their wounds.”
― The Gulag Archipelago 1918–1956
“Those who are willing to surrender their freedom for security have always demanded that if they give up their full freedom, it should also be taken from those not prepared to do so.”
― The Road to Serfdom
― The Road to Serfdom
Swolemates Swolebrains
— 4 members
— last activity Oct 03, 2020 09:15AM
The official Swolemates book club.
Tim’s 2025 Year in Books
Take a look at Tim’s Year in Books, including some fun facts about their reading.
Favorite Genres
Polls voted on by Tim
Lists liked by Tim






















