Ralitsa Hess

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Ralitsa.


Клетниците
Ralitsa Hess is currently reading
bookshelves: currently-reading
Rate this book
Clear rating

 
Segeln lebensläng...
Ralitsa Hess is currently reading
bookshelves: currently-reading
Rate this book
Clear rating

 
Loading...
C. JoyBell C.
“The day I understood everything, was the day I stopped trying to figure everything out. The day I knew peace was the day I let everything go.”
C. JoyBell C.

Herman Melville
“But even so, amid the tornadoed Atlantic of my being, do I myself still for ever centrally disport in mute calm; and while ponderous planets of unwaning woe revolve round me, deep down and deep inland there I still bathe me in eternal mildness of joy.”
Herman Melville, Moby Dick

Romain Gary
“...боговете не проиграват сърцата на майките с подправени зарове.”
Romain Gary, Promise at Dawn

“— Фалек, Фалек! — каза Вилдад, като вдигна очи и ръце. — И ти, и аз сме видели много опасности; и ти знаеш, Фалек, какво е страх от смъртта; как можеш да дрънкаш тогава тия нечестиви слова? Та ти противоречиш на собственото си сърце, Фалек. Я ми кажи, когато тоя „Пекод“ загуби и трите си мачти в тайфуна пред Япония при онова пътуване, когато ти беше помощник на капитан Ахав, нима не помисли за смъртта и за Страшния съд?
— Слушайте го! Слушайте го! — викна Фалек, като се разхождаше с ръце в джобовете из каютата. — Слушайте го всички! Та за това ли ще мисля аз? Когато всеки миг смятахме, че корабът ще потъне! За смъртта и за Страшния съд ли? Когато и трите мачти трещяха на борда и всички морски вълни ни връхлитаха отзад и отпред, да мисля за смъртта и страшния съд? Не, тогава човек няма време да мисли за смъртта. За живота мислехме ние с капитан Ахав: как да спасим екипажа… как да изкалъпим временни мачти… как да се доберем до най-близкото пристанище; за тия работи мислех тогава.”
Херман Мелвил, Моби Дик

“Книга III (дванадесетини), глава I. (Игрив делфин.) — Това е обикновеният делфин, който се среща почти навред по земното кълбо. Допълнението игрив му е дар от мене; защото има много видове делфини и трябваше да се направи нещо, за да ги отлича едни от други. Нарекох го така, защото той плува винаги във весели стада, които се премятат и хвърчат до небесата в морската шир като шапки сред тълпите на 4 юли[8].
Тяхната поява се посреща обикновено с радост от моряците. Изпълнени с прекрасно настроение, те плуват винаги откъм прохладните води по посока на вятъра. Тия момци гледат вятърът да е всякога пред тях и са смятани за добри предвестници. Ако можете да се сдържите да не извикате три пъти ура, като видите тази жизнерадостна риба, Господ да ви е на помощ; защото това значи, че сте лишени от Божествената веселост.”
Херман Мелвил, Моби Дик

29774 Bulgaria reads — 5748 members — last activity 5 hours, 26 min ago
Група за дискутиране на книги на български език.
year in books
Doroti
1,856 books | 265 friends

Viktoria
206 books | 151 friends

Kaloyana
1,910 books | 451 friends

Kalin
2,603 books | 2,858 friends

Симона ...
0 books | 264 friends

Cristia...
20 books | 26 friends

Nina To...
0 books | 22 friends

Мириона...
0 books | 16 friends

More friends…



Polls voted on by Ralitsa

Lists liked by Ralitsa