“When a great adventure is launched with a powerful thrust, fatigue in the muscles and doubts in the mind are swept away by a fullness that moves life along like a breath from the depths of the soul.”
― Tamata and the Alliance
― Tamata and the Alliance
“كنت دائماً ما أشعر بالكآبة. أستيقظ في الصبَاحِ عَاجزاً حتى عن الابتسام في المرآة. لم أكن لوحدي، بل كل من يحيا في هذه المدينة كان عاجزاً عن الابتسام، بعضهم نسي كيف تكون الابتسامة، وفي اللحظات النادرة حينما يبتسم لك نادل ما في المطعم، أو أي شخص يسدي لك مَعرُوفاً حتي لو كان يُسَاعدك في ركن سيارتك، تعرف طبقاً لقوانين المدينة أنك يجب أن ترد له هذه الابتسامة بمُقَابل مادي مع أنك تعرف أيضاً أنه سوف يسبك ما أن تعطيه ظهرك. القاهرة كلها كانت وعاء كرَاهية، كانت المادة الخام للكرَاهية والتعاسة.”
― استخدام الحياة
― استخدام الحياة
“Vast tracts of ocean, whether Polynesia, Micronesia or Melanesia, contain island populations that remain outside the modern world. They know about it, they may have traveled to it, they appreciate artifacts and medical help from it, but they live their daily lives much as hundreds of generations of ancestors before them, without money, electricity, phones, TV or manufactured food.”
― Reach for Paradise
― Reach for Paradise
“She loved the sea. She liked the sharp salty smell of the air, and the vastness of the horizons bounded only by a vault of azure sky above. It made her feel small, but free as well.”
― A Storm of Swords
― A Storm of Swords
“A Persian, a Turk, an Arab, and a Greek were traveling to a distant land when they began arguing over how to spend the single coin they possessed among themselves. All four craved food, but the Persian wanted to spend the coin on angur; the Turk, on uzum; the Arab, on inab; and the Greek, on stafil. The argument became heated as each man insisted on having what he desired. A linguist passing by overheard their quarrel. “Give the coin to me,” he said. “I undertake to satisfy the desires of all of you.” Taking the coin, the linguist went to a nearby shop and bought four small bunches of grapes. He then returned to the men and gave them each a bunch. “This is my angur!” cried the Persian. “But this is what I call uzum,” replied the Turk. “You have brought me my inab,” the Arab said. “No! This in my language is stafil,” said the Greek. All of a sudden, the men realized that what each of them had desired was in fact the same thing, only they did not know how to express themselves to each other. The four travelers represent humanity in its search for an inner spiritual need it cannot define and which it expresses in different ways. The linguist is the Sufi, who enlightens humanity to the fact that what it seeks (its religions), though called by different names, are in reality one identical thing. However—and this is the most important aspect of the parable—the linguist can offer the travelers only the grapes and nothing more. He cannot offer them wine, which is the essence of the fruit. In other words, human beings cannot be given the secret of ultimate reality, for such knowledge cannot be shared, but must be experienced through an arduous inner journey toward self-annihilation. As the transcendent Iranian poet, Saadi of Shiraz, wrote, I am a dreamer who is mute, And the people are deaf. I am unable to say, And they are unable to hear.”
― No God But God: The Origins, Evolution and Future of Islam
― No God But God: The Origins, Evolution and Future of Islam
Dar Al-Tanweer دار التنوير
— 726 members
— last activity Apr 14, 2019 10:44PM
19 شارع البستان - باب اللوق القاهرة مصر
Noha’s 2025 Year in Books
Take a look at Noha’s Year in Books, including some fun facts about their reading.
More friends…
Polls voted on by Noha
Lists liked by Noha













