Kal Ström
521 ratings (3.36 avg)
43 reviews
Goodreads librarian

#5 top librarians

Kal Ström

Add friend
Sign in to Goodreads to learn more about Kal.

http://2652.se
https://www.goodreads.com/kalstrom

The West: The His...
Rate this book
Clear rating

 
I lögnens tid : e...
Rate this book
Clear rating

 
Om udregning af r...
Rate this book
Clear rating

 
See all 53 books that Kal is reading…
Book cover for At Night All Blood is Black
Any event that surprises a man has already been experienced by other men before him. The effects of all human possibilities have already been felt. Nothing that might happen to us here, as terrible or as felicitous as it might seem, is new. ...more
Thomas Björkman liked this
Loading...
Jeremy Keith
“Java is to JavaScript as ham is to hamster.”
Jeremy Keith, Resilient Web Design

Horace Engdahl
“Vi smickrar oss när vi påstår att misstron växer ur det svek vi blivit utsatta för. Så är det inte. Misstron växer ur den inskränkthet som består i att inte vilja bli lurad.”
Horace Engdahl

A.O. Scott
“Taste, we assume, is innate, reflexive, immediate, involuntary, but we also speak of it as something to be acquired. It is a private, subjective matter, a badge of individual sovereignty, but at the same time a collectively held property, bundling us into clubs, cults, communities, and sociological stereotypes.”
A.O. Scott, Better Living Through Criticism: How to Think about Art, Pleasure, Beauty and Truth

Robert Menasse
“[I] vilket fall som helst sa han plötsligt: 'The past forms the future, without regard to life.' Meningen dröjde kvar i huvudet, hon fortsatte fundera på den en stund efter att telefonsamtalet hade tagit slut, översatte den till sitt modersmål och konstaterade att det inte bara var vid internationella avtal och lagar som en översättning kom an på små detaljer i varje enskilt ord, utan även vid en sådan i högsta grad personlig – ja, vad? Mening. Helt enkelt mening. Om livet. Hennes liv. En mening om livet som var lika tydlig som en juridisk paragraf men som, vilket hon förundrat konstaterade, på grekiska krävde tolkningar som komplicerade den fruktansvärt … Med vilket begrepp skulle man översätta the past? Det förflutna, parelthón, och historien, istória, är inte lika täckande som the past, som ju på något vis också inbegriper history. Allt som hänt? Hänt vem? Individuell historia? Alltså det upplevda, biografi? Eller allmänt, så att säga världshistoria? På engelska lämnas allt öppet, ändå får man en känsla av högsta precision. När man översätter meningen till grekiska måste man reda ut de frågorna – och allt blir därigenom mindre tydligt och på något sätt mer begränsat, en tolkningsfråga. Har det förflutna en definierad början och ett definierat slut eller är det obestämt, när det började och om det slutade? Upprepar det sig eller var det – är det – en engångsföreteelse? Det påverkar sedan konstruktionen av det grekiska verbet, på engelska stod det i presens men i översättningen borde man kanske välja aorist eller imperfekt eller perfekt, beroende på hur man definierade vad det förflutna gjorde eller hade gjort. Och det piggade upp henne att den engelska meningen alltså uttryckte just detta: att hennes härkomst stod i strid med hennes liv – kanske var redan den insikten en översättning eller åtminstone en giltig tolkning av 'The past forms the future, without regard to life'.”
Robert Menasse, Die Hauptstadt

“Jeg spurgte, om ikke vi kunne have nogle stykker at vælge imellem, at vi hver især kunne bruge det ord, der føltes mest præcist, og så kunne vi håbe på en eller anden grad af forståelse. At rummeligheden også kunne være i vores hoveder, ikke nødvendigvis i ordene selv. Jeg syntes ikke, det var den store tragedie, hvis man bad nogen om at hente en kop, og de så kom tilbage med et krus. Hvor vigtigt var det, om vores smedejernsport blev kaldt en låge eller en port? Så længe den blev åbnet, når nogen skulle ind. Men så sagde Sonia, at hvis det var sådan man kommunikerede på en operationsstue, risikerede patienten at dø. En kop er ikke et krus. Og måske har man i virkeligheden brug for et bæger. Præcision er ikke, at ordene er rummelige, sagde hun henvendt til Olga. Præ- cision er, at ordene er skarpe. Skarpe og smalle og lige til at plukke op fra bakken med kirurgiske instrumenter.”
Solvej Balle, Om udregning af rumfang IV

65393 Goodreads Sweden — 3405 members — last activity 4 hours, 38 min ago
A group for the Swedish members of Goodreads! Join in on book discussions, possible book swaps and all sorts of literature goodness.
360 Sweden — 3134 members — last activity Nov 06, 2025 07:57AM
This is a group for Swedes on Goodreads or anyone interested in Sweden and Swedish literature. Här pratar vi svenska böcker eller pratar om böcker, li ...more
1208580 Sveriges bibliotekarier — 19 members — last activity Oct 10, 2025 10:23AM
Gruppen är avsedd för kommunikation mellan Sveriges Goodreads-bibliotekarier.
220 Goodreads Librarians Group — 306148 members — last activity 4 minutes ago
Goodreads Librarians are volunteers who help ensure the accuracy of information about books and authors in the Goodreads' catalog. The Goodreads Libra ...more
82574 The Nobel Prize in Literature — 401 members — last activity Jun 23, 2024 04:33AM
Ah, the Nobel Prize! The decision of a jury of aristocratic Swedes who, since 1901, have awarded the prize to seven of their countrymen and one of the ...more
More of Kal’s groups…
year in books
Berit L...
976 books | 85 friends

Marie
975 books | 70 friends

jo-booksy
2,093 books | 71 friends

Bjorn
1,820 books | 166 friends

Gunnar
188 books | 111 friends

Camilla
923 books | 97 friends

Erik
1,159 books | 18 friends

HannaClara
535 books | 66 friends

More friends…



Polls voted on by Kal

Lists liked by Kal